首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

经济原则在法律英译中的应用

Declaration第1-5页
Acknowledgement第5-6页
Abstract第6-7页
摘要第7-13页
Chapter 1 Introduction第13-17页
   ·Overview of the Study第13-14页
   ·Description of the Present Study第14-17页
     ·Research Questions第14-15页
     ·Data and Methodology第15页
     ·The Organization of this Thesis第15-17页
Chapter 2 Literature Review第17-27页
   ·History of Legal Translation第17-23页
     ·History of Legal Translation in the World第17-21页
     ·History of Legal Translation in China第21-23页
   ·Some General Translation Theorists' Opinion on Legal Translation第23-25页
   ·The Achievement of the Research on the Economy Principle in Translation第25-27页
Chapter 3 Theoretical Framework第27-32页
   ·Introduction to the Economy Principle in Pragmatics第27-28页
   ·Factors Concerning the Economy Principle in Legal Translation第28-31页
   ·Conclusion第31-32页
Chapter 4 Plain English and Legal Translation第32-38页
   ·The Definition of Plain English第32页
   ·A Brief Introduction to the Modern Plain English Movement第32-34页
   ·The Achievements of the Plain English Movement第34-36页
   ·Plain English in Legal Translation第36-38页
Chapter 5 Linguistic Features of English Legislative Texts第38-55页
   ·Lexical Features of English Legislative Texts第38-48页
     ·Archaisms第38-40页
     ·Loanwords第40-43页
       ·Words of Latin Origin第40-42页
       ·Words of French Origin第42-43页
     ·Technical Terms第43-45页
     ·Formal and Big Words第45-46页
     ·Reduplication of Synonyms and Near Synonyms第46-48页
   ·Syntactic Features of English Legislative Texts第48-55页
     ·Long and Complicated Sentences第48-50页
     ·The Basic Sentence Structure第50-52页
     ·Passive Voice第52页
     ·Modal Verbs第52-55页
Chapter 6 Strategies for Applying Plain English to Legal translation第55-69页
   ·Strategies at Lexical Level第55-63页
     ·Avoiding Redundancy in Words第55-57页
     ·Avoiding "Noun Sandwiches"第57-58页
     ·Converting the Part of Speech第58-59页
     ·Omitting the Category Words第59-60页
     ·Simplifying wordy phrases第60-63页
   ·Strategies at Syntactic Level第63-69页
     ·Using Simplified Sentence Structures第63-64页
       ·Using Shorter Sentences第63页
       ·Keep the Subject, the Verb and the Object Together第63-64页
     ·Using Active Voice instead of the Passive第64-66页
     ·Avoiding Multiple Negatives第66页
     ·Using Parallel Phrasing第66-67页
     ·Be Cautious about Expletives第67-69页
Chapter 7 Conclusion第69-71页
Bibliography第71-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:我国商业银行的控制权问题研究--基于中资银行引入外国战略投资者的分析
下一篇:基于对等网络的资源搜索策略的研究