首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

哲学阐释学视角下译者的主体性研究

摘要第1-4页
Abstract第4-8页
1 Introduction第8-11页
2 On Translator's Subjectivity第11-18页
   ·Definition of Translator's Subjectivity第11-13页
     ·Who is the Subject of Translation第11-12页
     ·The Connotation of Translator's Subjectivity第12-13页
   ·The Status of Translator in Traditional Translation Study第13-14页
   ·Identification of Translator's Subjective Status第14-17页
     ·The Focus on Translator's Subjectivity by Foreign Scholars第14-15页
     ·The Focus on Translator's Subjectivity by Domestic Scholars第15-17页
   ·Summary第17-18页
3 A Philosophical Hermeneutic Look at Translator's Subjectivity第18-32页
   ·The General Introduction of Philosophical Hermeneutics第18-20页
   ·The Focus of Philosophical Hermeneutics第20-23页
     ·The Argument between Natural Science and Human Science第20-21页
     ·Dialogue as the Nature of Language第21-23页
   ·The Core Concepts of Philosophical Hermeneutics第23-28页
     ·Prejudice第23-24页
     ·Effective History Conciousness第24-26页
     ·Fusion of Horizons第26-28页
   ·Close Relationship between Philosophical Hermeneutics and Translator's Subjectivity第28-31页
     ·Philosophical Hermeneutics and Translation Study第28-29页
     ·The Pursuance for Subjectivity of Men by Philosophical Hermeneutics第29-31页
   ·Summary第31-32页
4 The Study on Translator's Subjectivity from the Perspective of Philosophical Hermeneutics第32-62页
   ·Prejudice and Translator's Cultural Mistranslation第32-40页
     ·On Cultural Mistranslation第32-34页
     ·Translator's Cultural Mistranslation within Prejudice第34-40页
   ·Effective History Consciousness and Translator's Creative Treason第40-48页
     ·On Creative Treason第40-42页
     ·Translator's Creative Treason within Effective History Consciousness第42-48页
   ·Fusion of Horizons and Inter-Subjectivity in Translation第48-52页
     ·On Inter-Subjectivity in Translation第48-49页
     ·Inter-Subjectivity in Translation within Fusion of Horizons第49-52页
   ·Case Study第52-61页
     ·On the Tess of D'urbervilles第52-53页
     ·On the Two Chinese Versions about Tess第53页
     ·The Manifestations of Translator's Subjectivity within the Two Chinese Versions第53-61页
   ·Summary第61-62页
5 Enllghtenment to Translation Study by Philosophical Hermeneutics第62-64页
Conclusion第64-67页
Notes第67-68页
Bibliography第68-70页
The Published Paper第70-71页
Acknowledgements第71-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:基于Web服务的电力营销系统集成研究
下一篇:油田新型示踪剂的研究与应用