首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《诗经》四个英译本的比较研究

Acknowledgements第1-6页
论文摘要第6-9页
Abstract第9-12页
Chapter 1 About The Book of Songs, Its Poetic Features and Historical Status第12-28页
   ·The Compilation of The Book of Songs第12-13页
   ·The Social and Historical Status of The Book of Songs第13-14页
   ·The Contents of The Book of Songs第14-19页
     ·The Book of Songs and Music第15-17页
     ·The Four Main Sections of The Book of Songs第17-19页
   ·The Composing Features of The Book of Songs第19-25页
   ·The Poetic and Musical Features of The Book of Songs第25-28页
Chapter 2 English Translation of The Book of Songs in History and the Research Approach in this Thesis第28-48页
   ·English Translation of The Book of Songs in History第28-32页
   ·A Detailed Introduction to the Four English Versions of The Book of Songs Analyzed in this Thesis第32-44页
     ·James Legge's The She - King第33-38页
     ·Arthur Waley's The Book of Songs第38-40页
     ·XuYuanzhong's An Unexpurgated Translation of Book of Songs第40-42页
     ·Wang Rongpei & Ren Xiuhua's The Book of Poetry (Chinese-English bilingual version)第42-44页
   ·The Research Approach in this Thesis第44-48页
Chapter 3 Comparative Study of the Four English Versions of The Book Of Songs from a Macro Point of View第48-83页
   ·About the Five Translators, Their Translation Purposes and Intended Readers, and the Influence of These Factors on Their Translations第48-58页
     ·The Cultural and Personal Backgrounds of the Five Translators,Their Translation Purposes and Intended Readers第48-55页
       ·About James Legge第48-51页
       ·About Arthur Walley第51-53页
       ·About XuYuanzhong第53-55页
       ·About Wang Rongpei and Ren Xiuhua第55页
     ·The Influences of the Above Factors on the Four English Versions第55-58页
   ·The Five Translators' Different Theories or Viewpoints regarding Poetry Translation第58-68页
     ·Xu's Theory on Poetry Translation第59-62页
     ·Wang's Viewpoint on Poetry Translation第62-64页
     ·Legge's Viewpoint on Translation第64-67页
     ·Waley's Viewpoint on Translation第67-68页
   ·Evaluation of the Four Versions of The Book of Songs第68-77页
   ·Theories and Viewpoints on English Translation of Classical Chinese Poetry Held by Other Scholars第77-83页
Chapter 4 Comparative Study of the Four English Versions of The Book Of Songs from a Micro Point of View第83-111页
   ·The Translations of Lyric 1: 关睢第83-91页
   ·The Translations of Lyric 20: 摽有梅第91-96页
   ·The Translations of LyTic 66: 君子于役第96-102页
   ·The Translations of Lyric 129: 蒹葭第102-111页
Chapter 5 Conclusion第111-117页
Works Cited第117-119页
Works Consulted第119页

论文共119页,点击 下载论文
上一篇:楚冠公司财务内部控制研究
下一篇:氨基酸和小分子肽的糖基修饰