| ABSTRACT | 第1-8页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| INTRODUCTION | 第9-11页 |
| Chapter One A Review of the Study on the Translator's Subjective Role | 第11-17页 |
| ·The Study in China | 第11-14页 |
| ·The Study Abroad | 第14-17页 |
| Chapter Two Literary Works and Literary Translation | 第17-24页 |
| ·The Characteristics of Literary Works | 第17-19页 |
| ·The Functions of Literary Works | 第19-21页 |
| ·On Literary Translation | 第21-22页 |
| ·A Brief Summary | 第22-24页 |
| Chapter Three Philosophical Hermeneutics and Its Enlightenments to Translation Studies | 第24-29页 |
| ·The Development of Hermeneutics | 第24-26页 |
| ·Gadamer's Philosophical Hermeneutics | 第26-27页 |
| ·Enlightenment of Hermeneutics to Translation studies | 第27-29页 |
| Chapter Four The Translator's Subjectivity in the Translating Process | 第29-65页 |
| ·Definition of Terms Concerned | 第29-31页 |
| ·The Choice of the Original Texts and that of translation Methods and Strategies | 第31-42页 |
| ·The Translator's Translation Motive and Concept | 第32-35页 |
| ·The Translator's Different Cultural Mentalities and Orientations | 第35-38页 |
| ·The Translator's Aesthetic Standards and Tastes | 第38-39页 |
| ·The-Translator's Individuality | 第39-40页 |
| ·Ideology | 第40-42页 |
| ·A Brief Summary | 第42页 |
| ·The Practical Operating Process of Literary Translation | 第42-65页 |
| ·The Translator's Understanding and Interpretation of the Source Text | 第42-51页 |
| ·The Translator's Judgment and Decision-making | 第51-55页 |
| ·The Translator's Expression | 第55-64页 |
| ·A Brief Summary | 第64-65页 |
| Chapter Five The Translator's Subjectivity: Restrictions and Enlightenments | 第65-71页 |
| ·Restrictions of the Translator's Subjectivity | 第65-67页 |
| ·Enlightenments of the Translator's Subjectivity | 第67-71页 |
| CONCLUSION | 第71-73页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第73-79页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第79-80页 |
| 攻读学位期间发表论文 | 第80-81页 |
| 学位论文评阅及答辩情况表 | 第81页 |