致谢语 | 第1-5页 |
前言 | 第5-7页 |
第一章 阿拉伯文学传入欧洲的主要途径和媒介 | 第7-12页 |
第一节 两条途径:安达卢西亚和西西里 | 第7-9页 |
第二节 一种媒介:十字军战争 | 第9-12页 |
第二章 安达卢西亚的穆沃什哈和扎吉尔对欧洲中世纪抒情诗的影响 | 第12-20页 |
第一节 形式上的追随和模仿 | 第13-16页 |
第二节 内容上的影响 | 第16-20页 |
第三章 伊本·穆格法的《卡里莱和笛木乃》和拉封丹的《寓言诗》 | 第20-30页 |
第一节 《卡里莱和笛木乃》的译介和传播 | 第20-22页 |
第二节 《卡里莱和笛木乃》和《寓言诗》之比较 | 第22-30页 |
第四章 阿拉伯韵文故事——“玛卡梅”和欧洲流浪汉小说 | 第30-35页 |
第一节“玛卡梅”说唱韵文艺术 | 第30页 |
第二节 欧洲流浪汉小说的发端及它的东方渊源 | 第30-32页 |
第三节 流浪汉小说对欧洲文学的影响 | 第32-35页 |
结束语 | 第35-37页 |
参考书目 | 第37-39页 |
外文参照 | 第39-82页 |