| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-11页 |
| Introduction | 第11-23页 |
| Chapter 1 Reception Aesthetics in Translation | 第23-40页 |
| ·Reception Aesthetics | 第23-33页 |
| ·Main Representatives and Their Thoughts | 第23-28页 |
| ·Gadamer's "Fusion of Horizons" | 第28-30页 |
| ·Jauss' "Horizon of Expectations" | 第30-31页 |
| ·Reader's Role and Status | 第31-33页 |
| ·Different Definitions of Translation | 第33-35页 |
| ·Reception Aesthetics and Translation | 第35-40页 |
| Chapter 2 Culture-loaded Expressions and Translation | 第40-53页 |
| ·Language,Culture and Translation | 第40-48页 |
| ·Characteristics of Culture-loaded Expressions | 第48-49页 |
| ·Translatability and Restrictions in Translating Culture-loaded Expressions | 第49-53页 |
| Chapter 3 Translation of Culture-loaded Expressions in Lin Yutang's Six Chapters of A Floating Life:A Perspective of Reception Aesthetics | 第53-93页 |
| ·Lin Yutang and Six Chapters of A Floating Life | 第53-60页 |
| ·A Brief Introduction to Lin Yutang and His Translation Theory | 第53-59页 |
| ·Shen Fu and Six Chapters of A Floating Life | 第59-60页 |
| ·Studies and Comments on Lin Yutang's Translation | 第60-64页 |
| ·Horizon of Expectations and Translation of Culture-loaded Expressions in Lin Yutang's Six Chapters of A Floating Life | 第64-72页 |
| ·Fusion of Horizons and Methods of Translating Culture-loaded Expressions in Lin Yutang's Six Chapters of A Floating Life | 第72-87页 |
| ·Implementation of Full Fusion | 第73-74页 |
| ·Implementation of Partial Fusion | 第74-77页 |
| ·Implementation of Fusion of Horizons under the Translator's Help | 第77-82页 |
| ·Implementation of Fusion of Horizons by the Readers | 第82-87页 |
| ·Mistranslations of Culture-loaded Expressions in Lin Yutang's Six Chapters of A Floating Life | 第87-93页 |
| Conclusion | 第93-96页 |
| Notes | 第96-101页 |
| Bibliography | 第101-107页 |
| Acknowledgements | 第107-108页 |
| 攻读学位期间主要的研究成果 | 第108页 |