摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Chapter1 Description of the Translation Task | 第9-13页 |
1.1 Requirements of the Translation Task | 第9-10页 |
1.2 Significance of the Translation Task | 第10-13页 |
Chapter2 Description of the Translation Procedure | 第13-23页 |
2.1 Analysis of the Source Texts | 第13-18页 |
2.1.1 Brief Introduction to the Source Texts | 第13-14页 |
2.1.2 Lexical Features | 第14-17页 |
2.1.3 Syntactic Features | 第17-18页 |
2.2 Preparations before the Translation Task | 第18-23页 |
2.2.1 Translation Tools Selected | 第19-20页 |
2.2.2 Translation Theory Selected | 第20页 |
2.2.3 Translation Plans Made | 第20-23页 |
Chapter3 Overview of the Theory of Explicitation | 第23-29页 |
3.1 Explicitation | 第23-25页 |
3.1.1 Introduction to Explicitation | 第23-24页 |
3.1.2 Previous Researches on Explicitation | 第24-25页 |
3.2 Classifications of Explicitation | 第25-29页 |
3.2.1 Obligatory Explicitation | 第26-27页 |
3.2.2 Optional Explicitation | 第27页 |
3.2.3 Pragmatic Explicitation | 第27-29页 |
Chapter4 Case Study | 第29-40页 |
4.1 Obligatory Explicitation | 第29-34页 |
4.1.1 Obligatory Explicitation in the Terminologies of ADRs | 第30-33页 |
4.1.2 Obligatory Explicitation in the Medical Terminologies | 第33-34页 |
4.2 Optional Explicitation | 第34-37页 |
4.2.1 Optional Explicitation at the Sentence Level | 第35-36页 |
4.2.2 Optional Explicitation at the Prepositional Level | 第36-37页 |
4.3 Pragmatic Explicitation | 第37-40页 |
4.3.1 Disambiguation in Pragmatic Explicitation | 第37-38页 |
4.3.2 Enrichment in Pragmatic Explicitation | 第38-40页 |
Chapter5 Conclusion | 第40-43页 |
5.1 Major Findings | 第40-41页 |
5.2 Limitations | 第41-42页 |
5.3 Suggestions for Further Researches | 第42-43页 |
Bibliography | 第43-47页 |
Acknowledgements | 第47-49页 |
Appendix | 第49-137页 |
Source Texts | 第49-101页 |
Target Texts | 第101-137页 |
Achievements | 第137页 |