首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从翻译美学看《名家散文选读》中译本的审美再现

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-11页
Chapter One Introduction第11-17页
   ·Research Background第11-13页
   ·Research Objective and Questions第13-14页
   ·Research Methodology第14页
   ·Research Significance第14-15页
   ·Layout of the Thesis第15-17页
Chapter Two Literature Review第17-25页
   ·Aesthetic Origins of Translation in the West第17-20页
   ·Aesthetic Developments of Translation in China第20-25页
Chapter Three Theoretical Framework第25-37页
   ·What Is Translation Aesthetics?第25-26页
   ·The Development of Modern Translation Aesthetics第26-27页
   ·Aesthetic Object and Subject第27-30页
     ·Aesthetic Object第27-29页
     ·Aesthetic Subject第29-30页
   ·Aesthetic Constituents of Aesthetic Object第30-33页
     ·Formal Aesthetic System第30-32页
     ·Non-Formal Aesthetic System第32-33页
   ·Four Aesthetic Steps of Literary Translation第33-35页
     ·Aesthetic Comprehension第33-34页
     ·Aesthetic Transformation第34页
     ·Aesthetic Improvement第34-35页
     ·Aesthetic Representation第35页
   ·Aesthetic Principle for Essay Translation第35-37页
Chapter Four Aesthetic Representation ofA Collection of American Essays第37-69页
   ·A brief Introduction to Tsi-an Hsia and A Collection of AmericanEssays第37-38页
   ·Aesthetic Representation of the Formal Aesthetic System第38-57页
     ·Beauty of Sound第38-42页
     ·Beauty of Lexis第42-49页
     ·Beauty of Syntax第49-57页
   ·Aesthetic Representation of the Non-Formal Aesthetic System第57-69页
     ·Beauty of Image第57-60页
     ·Beauty of Culture第60-62页
     ·Beauty of Artistic Conception第62-69页
Chapter Five Conclusion第69-73页
   ·Major Findings第69-71页
   ·Limitations and Suggestions第71-73页
Bibliography第73-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:图里翻译规范理论下对中国国防白皮书英译本的描述研究
下一篇:中国英语学习者安慰言语行为的语用僵化研究