| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 摘要 | 第7-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-17页 |
| ·Research Background | 第11-13页 |
| ·Research Objective and Questions | 第13-14页 |
| ·Research Methodology | 第14页 |
| ·Research Significance | 第14-15页 |
| ·Layout of the Thesis | 第15-17页 |
| Chapter Two Literature Review | 第17-25页 |
| ·Aesthetic Origins of Translation in the West | 第17-20页 |
| ·Aesthetic Developments of Translation in China | 第20-25页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第25-37页 |
| ·What Is Translation Aesthetics? | 第25-26页 |
| ·The Development of Modern Translation Aesthetics | 第26-27页 |
| ·Aesthetic Object and Subject | 第27-30页 |
| ·Aesthetic Object | 第27-29页 |
| ·Aesthetic Subject | 第29-30页 |
| ·Aesthetic Constituents of Aesthetic Object | 第30-33页 |
| ·Formal Aesthetic System | 第30-32页 |
| ·Non-Formal Aesthetic System | 第32-33页 |
| ·Four Aesthetic Steps of Literary Translation | 第33-35页 |
| ·Aesthetic Comprehension | 第33-34页 |
| ·Aesthetic Transformation | 第34页 |
| ·Aesthetic Improvement | 第34-35页 |
| ·Aesthetic Representation | 第35页 |
| ·Aesthetic Principle for Essay Translation | 第35-37页 |
| Chapter Four Aesthetic Representation ofA Collection of American Essays | 第37-69页 |
| ·A brief Introduction to Tsi-an Hsia and A Collection of AmericanEssays | 第37-38页 |
| ·Aesthetic Representation of the Formal Aesthetic System | 第38-57页 |
| ·Beauty of Sound | 第38-42页 |
| ·Beauty of Lexis | 第42-49页 |
| ·Beauty of Syntax | 第49-57页 |
| ·Aesthetic Representation of the Non-Formal Aesthetic System | 第57-69页 |
| ·Beauty of Image | 第57-60页 |
| ·Beauty of Culture | 第60-62页 |
| ·Beauty of Artistic Conception | 第62-69页 |
| Chapter Five Conclusion | 第69-73页 |
| ·Major Findings | 第69-71页 |
| ·Limitations and Suggestions | 第71-73页 |
| Bibliography | 第73-77页 |