Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
摘要 | 第7-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-17页 |
·Research Background | 第11-13页 |
·Research Objective and Questions | 第13-14页 |
·Research Methodology | 第14页 |
·Research Significance | 第14-15页 |
·Layout of the Thesis | 第15-17页 |
Chapter Two Literature Review | 第17-25页 |
·Aesthetic Origins of Translation in the West | 第17-20页 |
·Aesthetic Developments of Translation in China | 第20-25页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第25-37页 |
·What Is Translation Aesthetics? | 第25-26页 |
·The Development of Modern Translation Aesthetics | 第26-27页 |
·Aesthetic Object and Subject | 第27-30页 |
·Aesthetic Object | 第27-29页 |
·Aesthetic Subject | 第29-30页 |
·Aesthetic Constituents of Aesthetic Object | 第30-33页 |
·Formal Aesthetic System | 第30-32页 |
·Non-Formal Aesthetic System | 第32-33页 |
·Four Aesthetic Steps of Literary Translation | 第33-35页 |
·Aesthetic Comprehension | 第33-34页 |
·Aesthetic Transformation | 第34页 |
·Aesthetic Improvement | 第34-35页 |
·Aesthetic Representation | 第35页 |
·Aesthetic Principle for Essay Translation | 第35-37页 |
Chapter Four Aesthetic Representation ofA Collection of American Essays | 第37-69页 |
·A brief Introduction to Tsi-an Hsia and A Collection of AmericanEssays | 第37-38页 |
·Aesthetic Representation of the Formal Aesthetic System | 第38-57页 |
·Beauty of Sound | 第38-42页 |
·Beauty of Lexis | 第42-49页 |
·Beauty of Syntax | 第49-57页 |
·Aesthetic Representation of the Non-Formal Aesthetic System | 第57-69页 |
·Beauty of Image | 第57-60页 |
·Beauty of Culture | 第60-62页 |
·Beauty of Artistic Conception | 第62-69页 |
Chapter Five Conclusion | 第69-73页 |
·Major Findings | 第69-71页 |
·Limitations and Suggestions | 第71-73页 |
Bibliography | 第73-77页 |