首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

“所”字结构的日文翻译--以《毛泽东选集》为例

摘要第4-6页
要旨第7-11页
はじぬに第11-16页
    1.研究。对象七籁团第11页
    2.研究刃目的七意羲第11-12页
    3.先行研究第12-13页
    4.研究刃方法第13-14页
    5.本稿刃横成第14-16页
第一章 等価翻訳第16-19页
    1.1 等価翻訳の先行研究第16-17页
    1.2 等価翻訳理论からの启示第17-19页
第二章 「所」フレーズ第19-25页
    2.1 「所」といぅ品词の分类第19-20页
    2.2 「所」フレーズの接続法第20-23页
    2.3 「所」フレーズの文法的机能第23-25页
第三章 代名词「所」フレーズの日本语訳第25-36页
    3.1 「所」が形式名词に訳される文第25-28页
    3.2 「所」フレーズが动词に訳される文第28-31页
    3.3 「所」フレーズを名词的成分に訳す文第31-33页
    3.4 ほかの訳し方第33-36页
第四章 助词「所」フレーズの日本语訳第36-48页
    4.1 N1+所+VP+的+N2第36-39页
    4.2 N+所+VP+的第39-44页
        4.2.1 「连体修饰语+形式名词」に訳される文第40-42页
        4.2.2 「所」フレーズを动词的成分に訳す文第42-44页
    4.3 为/被+N+所+VP第44-48页
第五章 おゎりに第48-50页
参考文献第50-53页
谢辞第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:“把+N+Vv”结构的语义研究
下一篇:高通量结合高内涵筛选抗乳腺癌天然小分子药物的研究