首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

省译策略在《安·维罗妮卡》汉译中的运用

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
1. 引言第8-10页
2. 省译策略第10-12页
    2.1 省译策略的概念第10页
    2.2 省译策略的理论基础第10-12页
3. 词汇层面省译策略的运用第12-22页
    3.1 省译冠词和代词第12-16页
        3.1.1 省译冠词第12-13页
        3.1.2 省译代词第13-16页
    3.2 省译介词和连词第16-20页
        3.2.1 省译介词第17-18页
        3.2.2 省译连词第18-20页
    3.3 省译be动词第20-22页
4. 句法层面省译策略的运用第22-26页
    4.1 省译重复或同义重复的小句第22-23页
    4.2 精炼压缩第23-26页
5. 结论第26-28页
参考文献第28-30页
附录:翻译资料第30-70页
致谢辞第70-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:曾国藩古文文体论研究
下一篇:基于RBF人工神经网络的SAW气体传感器检测系统的实验研究