首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“2016湖南·非洲国际产能合作暨工商企业跨境撮合对接会”口译实践报告

摘要第4-6页
Abstract第6-7页
引言第10-12页
第一章 口译任务描述第12-14页
第二章 口译任务过程描述第14-22页
    2.1 译前准备第14-18页
        2.1.1 参会方背景信息收集第14-16页
        2.1.2 熟悉相关专业词汇第16-17页
        2.1.3 熟悉流程第17-18页
    2.2 任务现场描述第18-22页
第三章 案例分析第22-38页
    3.1 失误类型第22-31页
        3.1.1 词汇失误第22-25页
        3.1.2 句法结构失误第25-26页
        3.1.3 漏译第26-30页
        3.1.4 逻辑错误第30-31页
    3.2 失误原因第31-34页
        3.2.1 词汇失误原因第32页
        3.2.2 句法结构失误原因第32-33页
        3.2.3 漏译失误原因第33页
        3.2.4 逻辑错误失误原因第33-34页
    3.3 解决策略第34-38页
        3.3.1 临时补救策略第34-35页
        3.3.2 长期改进策略第35-38页
第四章 实践心得第38-42页
    4.1 口译过程总结第38页
    4.2 经验总结第38-42页
结语第42-44页
参考文献第44-46页
附录第46-56页
致谢第56-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:英语娱乐新闻的介入资源研究
下一篇:英语新闻语篇中言据性的劝说功能研究