首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

阿尔茨海默症文章英译汉实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
1 翻译任务描述第8-9页
    1.1 任务背景第8页
    1.2 文本特点第8-9页
2 翻译过程描述第9-18页
    2.1 译前准备第9-16页
        2.1.1 背景资料和词汇表的准备第9-16页
        2.1.2 翻译计划的制定第16页
        2.1.3 翻译质量控制方案的制定第16页
    2.2 翻译计划执行情况第16-17页
    2.3 翻译质量控制情况第17-18页
3 翻译案例分析第18-25页
    3.1 翻译实践中出现的问题类型第18-20页
        3.1.1 专有名词第18页
        3.1.2 词义理解第18-19页
        3.1.3 被动结构第19-20页
    3.2 对翻译问题的理论思考及解决过程第20-24页
        3.2.1 专有名词的表达第20-21页
        3.2.2 词义理解偏差的消除第21-23页
        3.2.3 被动结构的处理第23-24页
    3.3 针对同类问题的翻译策略第24-25页
4 翻译实践总结第25-26页
    4.1 翻译实践中未解决的问题及相关思考第25页
    4.2 对今后学习工作的启发及展望第25-26页
参考文献第26-28页
附录 原文及译文第28-87页
致谢第87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:基于DEM与MBK耦合的CAE软件改进研究
下一篇:正庚烷中高能球磨引起的钕铁硼的歧化现象研究