首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下的外宣文本英译策略研究

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-8页
1. Introduction第11-15页
    1.1 Literature Review第11-12页
    1.2 Significance of the Thesis第12-13页
    1.3 Layout of the Thesis第13-15页
2. Skopostheorie and Chinese Government Publicity Texts第15-19页
    2.1 Skopostheorie第15-17页
    2.2 A brief introduction to Chinese government publicity texts第17-19页
3. Translation Principles for Chinese Government Publicity Texts from thePerspective of Skopostheorie第19-24页
    3.1 Linguistic Features of the Chinese Government Publicity Texts第19-22页
    3.2 Principles of Skopostheorie第22-24页
        3.2.1 The principles of fidelity第22-23页
        3.2.2 The principles of flexibility第23-24页
4. Translation Strategies for Chinese Government Publicity Texts from thePerspective of Skopostheorie第24-45页
    4.1 Domestication and Foreignization第26-27页
        4.1.1 The Concepts of Domestication and Foreignizaion第26-27页
        4.1.2 Advantages and Disadvantages of Domestication第27页
        4.1.3 Advantages and Disadvantages of Foreignizaiton第27页
    4.2 Adaptation第27-28页
    4.3 Application of Domestication第28-35页
        4.3.1 Flexible Translation第28-31页
        4.3.2 Explanation第31-33页
        4.3.3 Addition第33-34页
        4.3.4 Deletion第34-35页
    4.4 Application of Foreignizatioin第35-39页
        4.4.1 Transliteration第35-36页
        4.4.2 Transliteration with Notes第36-37页
        4.4.3 Transplantation第37-38页
        4.4.4 Transplantation with Notes第38-39页
    4.5 Application of Adaptation第39-45页
        4.5.1 Combination第39-40页
        4.5.2 Restructuring第40-42页
        4.5.3 Addition第42-45页
5. Conclusion第45-47页
Bibliography第47-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:电化学电容器电极材料制备与性能研究
下一篇:温度对于黑线仓鼠能量代谢和氧化应激的影响