中文摘要 | 第6页 |
摘要 | 第7-9页 |
第一章 引言 | 第9-10页 |
第二章 翻译项目简介 | 第10-13页 |
2.1 作者简介 | 第10页 |
2.2 作品简介 | 第10-11页 |
2.3 翻译目的及意义 | 第11-13页 |
第三章 翻译过程 | 第13-16页 |
3.1 译前分析 | 第13-14页 |
3.1.1 作品特征 | 第13页 |
3.1.2 翻译难点 | 第13-14页 |
3.1.3 翻译策略 | 第14页 |
3.2 译前准备 | 第14-15页 |
3.3 校对、润色、定稿 | 第15-16页 |
第四章 翻译案例分析 | 第16-34页 |
4.1 词汇难点 | 第16-23页 |
4.1.1 专业术语和专有名词的翻译 | 第16-19页 |
4.1.2 多义词的翻译 | 第19-20页 |
4.1.3 词义引申 | 第20-23页 |
4.2 难句处理 | 第23-31页 |
4.2.1 语序变动法 | 第23-25页 |
4.2.2 成分转换法 | 第25-26页 |
4.2.3 长句短拆法 | 第26-28页 |
4.2.4 增译减译法 | 第28-31页 |
4.3 语篇翻译 | 第31-34页 |
第五章 结语 | 第34-36页 |
参考文献 | 第36-38页 |
谢辞 | 第38-39页 |
附录A: 译文 | 第39-114页 |
附录B: 原文 | 第114-206页 |