首页--语言、文字论文--阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系)论文--朝鲜语论文

关于《揭开读书的秘密》韩汉翻译实践报告

中文摘要第6页
摘要第7-9页
第一章 引言第9-10页
第二章 翻译项目简介第10-13页
    2.1 作者简介第10页
    2.2 作品简介第10-11页
    2.3 翻译目的及意义第11-13页
第三章 翻译过程第13-16页
    3.1 译前分析第13-14页
        3.1.1 作品特征第13页
        3.1.2 翻译难点第13-14页
        3.1.3 翻译策略第14页
    3.2 译前准备第14-15页
    3.3 校对、润色、定稿第15-16页
第四章 翻译案例分析第16-34页
    4.1 词汇难点第16-23页
        4.1.1 专业术语和专有名词的翻译第16-19页
        4.1.2 多义词的翻译第19-20页
        4.1.3 词义引申第20-23页
    4.2 难句处理第23-31页
        4.2.1 语序变动法第23-25页
        4.2.2 成分转换法第25-26页
        4.2.3 长句短拆法第26-28页
        4.2.4 增译减译法第28-31页
    4.3 语篇翻译第31-34页
第五章 结语第34-36页
参考文献第36-38页
谢辞第38-39页
附录A: 译文第39-114页
附录B: 原文第114-206页

论文共206页,点击 下载论文
上一篇:我国社会保障预算管理模式的实践与政策建议
下一篇:商业诋毁行为法律规制研究