首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

纽马克翻译理论视角下英语法律引证的汉译方法

Acknowledgement第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-8页
Chapter 1 Introduction第8-17页
    1.1 Legal Citation第8-15页
    1.2 The Rationale and Significance第15-16页
    1.3 The Layout第16-17页
Chapter 2 Literature Review第17-19页
Chapter 3 Theoretical Framework第19-27页
    3.1 Peter Newmark and his Contribution to the Translation Studies第19-20页
    3.2 Semantic and Communicative Translation Theory第20-27页
        3.2.1 Concept of Semantic Translation第21-22页
        3.2.2 Concept of Communicative Translation第22页
        3.2.3 Comparison between Semantic Translation and CommunicativeTranslation第22-27页
Chapter 4 Application of Newmark’s Translation Theory and TranslationMethods of Legal Citation第27-45页
    4.1 The Principles of Legal Citation Translation第28-36页
        4.1.1 Principle of Faithfulness to the Source Language第29-33页
        4.1.2 Principle of Smoothness in Target Language第33-36页
    4.2 The Translation Methods of Legal Citation Based on SemanticTranslation—Literal Translation第36-40页
    4.3 The Translation Methods of Legal Citation under CommunicativeTranslation—Free Translation第40-42页
    4.4 The Combination of Semantic Translation and Communicative Translation第42-45页
Chapter 5 Conclusion第45-48页
References第48-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:硫辛酸抑制2型糖尿病大鼠肾脏氧化应激及mTOR信号转导通路激活
下一篇:Fish检测多发性骨髓瘤染色体异常及预后分析