首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从叙事特征探讨人物话语表达方式的翻译--以《前尘隔海》的中译为例

致谢第5-6页
中文摘要第6-7页
英文摘要第7页
项目说明第9-10页
源语/译语对照语篇第10-55页
翻译评注第55-66页
    一 叙事学理论和人物话语第55-58页
        1.1 叙事学理论综述第55-56页
        1.2 叙事学中的人物话语第56-57页
        1.3 人物话语表达形式的分类及叙事特征第57-58页
    二 小说《前尘隔海》中的人物话语翻译分析案例第58-64页
        2.1 直接引语的翻译第58-61页
        2.2 间接引语的翻译第61-63页
        2.3 自由直接引语引语的翻译第63-64页
    三 结论第64-66页
参考文献第66-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:非结构化环境下凹障碍的认知技术
下一篇:多跳全双工无线网络传输机制及性能评价研究