首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Handbook of the Economics of Art and Culture (第21章节选)翻译实践报告

摘要第1-4页
ABSTRACT第4-7页
第一章 前言第7-8页
第二章 翻译任务描述第8-10页
   ·项目简介第8页
   ·任务要求第8-9页
   ·翻译实践的目的与意义第9-10页
第三章 翻译过程描述第10-14页
   ·译前准备第10-12页
     ·翻译辅助工具的选择第10页
     ·制作术语表与查阅相关平行文本第10页
     ·翻译指导理论与翻译技巧第10-11页
     ·任务安排第11-12页
   ·翻译过程第12页
   ·译后校审第12-14页
第四章 翻译案例分析第14-26页
   ·引言第14页
   ·标题翻译第14-15页
   ·词汇难点第15-19页
     ·根据语境确定词义第15-17页
     ·术语的翻译第17页
     ·词性转换第17-19页
   ·长句子翻译第19-26页
     ·换序译法第19-20页
     ·转句译法第20-22页
     ·合句译法第22-23页
     ·断句译法第23-25页
     ·翻译问题的思考与反思第25-26页
第五章 翻译实践总结第26-29页
   ·译前准备第26-27页
   ·译后审校第27页
   ·知识储备第27-28页
   ·自我反思与展望第28-29页
参考文献第29-30页
附录第30-97页
 附录1:术语表第30-33页
 附录2 原文第33-68页
 附录3 译文第68-97页
致谢第97-98页
发表的学术论文目录第98-99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:SPS-LHC能区共振态粒子的产生
下一篇:PP/POE/MVQ三元共混热塑性弹性体的制备及其性能研究