| Abstract | 第1-8页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| Introduction | 第9-12页 |
| Research Background and Significance of the Study | 第9-10页 |
| Organization of the Thesis | 第10-12页 |
| Chapter One Literature Review | 第12-19页 |
| ·Confucius and the Analects | 第12-14页 |
| ·Confucius | 第12-14页 |
| ·The Analects | 第14页 |
| ·Relevant Studies on the Analects at Home and Abroad | 第14-19页 |
| ·Relevant Studies on the Analects at Home | 第15-17页 |
| ·Relevant Studies on the Analects Abroad | 第17-19页 |
| Chapter Two ReceptionAesthetics | 第19-27页 |
| ·ABrief Introduction to ReceptionAesthetics | 第19-20页 |
| ·Main Concepts | 第20-23页 |
| ·Horizon of Expectations | 第20-21页 |
| ·Aesthetic Distance | 第21-22页 |
| ·Fusion of Horizons | 第22页 |
| ·Indeterminacy and Blank | 第22-23页 |
| ·Reception Theory and Translation Study | 第23-27页 |
| Chapter Three The Two English Versions of the Analects | 第27-41页 |
| ·James Legge and his Version of the Analects | 第27-33页 |
| ·James Legge | 第27页 |
| ·The Features of Legge’s Version | 第27-33页 |
| ·Ku Hung-Ming and his Version of the Analects | 第33-41页 |
| ·Ku Hung-Ming | 第33-37页 |
| ·The Features of Ku’s Version | 第37-41页 |
| Chapter Four A Contrastive Analysis of the Two English Translations of the Analects | 第41-59页 |
| ·Key Concepts | 第42-51页 |
| ·Interpretation of “Ren” | 第42-44页 |
| ·Interpretation of “Li” | 第44-47页 |
| ·Interpretation of “Jun Zi” | 第47-49页 |
| ·Interpretation of “Tian” | 第49-51页 |
| ·Items with Specific Cultural Information | 第51-59页 |
| ·Material Cultural Items | 第51-53页 |
| ·Social Cultural Items | 第53-55页 |
| ·Religious Cultural Items | 第55-59页 |
| Chapter Five Implications of the Study for Translation | 第59-62页 |
| Conclusion | 第62-64页 |
| Bibliography | 第64-67页 |
| Acknowledgements | 第67页 |