首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从翻译适应选择论角度比较《浮生六记》的两个英译本

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Chapter One Introduction第9-13页
   ·Research background第9页
   ·Significance of the study第9-10页
   ·Research question and methodology第10-11页
   ·Organization of the thesis第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-19页
   ·Overview of studies on the translation of Fu Sheng Liu Ji第13-16页
     ·Previous studies on Lin Yutang’s Six Chapters of a Floating Life第13-15页
     ·Previous comparative studies on the English versions of Fu Sheng Liu Ji第15-16页
   ·Overview of previous research on the approach to translation as adaptation and selection第16-19页
Chapter Three Theoretical Framework第19-27页
   ·Adaptation, selection and translational eco-environment第19-20页
   ·An introduction to the process of translation第20-22页
   ·An explanation to the translation method第22-24页
   ·An explanation to the evaluation criterion of translation第24-27页
Chapter Four A Comparative Study on the Two English Versions of Fu Sheng Liu Ji第27-47页
   ·Fu Sheng Liu Ji and its English versions第27-28页
   ·The translators’ adaptation in the translational eco-environment第28-32页
     ·The translators’ adaptation in terms of needs第29-31页
     ·The translators’ adaptation in terms of competence第31-32页
   ·A comparative study on the translators’ multi-dimensional transformation第32-45页
     ·The translators’ adaptive selection on linguistic dimension第33-37页
     ·The translators’ adaptive selection on cultural dimension第37-45页
   ·Summary第45-47页
Chapter Five Conclusion第47-51页
   ·Major findings of the present thesis第47-48页
   ·Limitations and suggestions of the present study第48-51页
References第51-55页
Acknowledgements第55-57页
攻读硕士学位期间的研究成果第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:外置电场低频超声加速经皮给药系统的实验研究
下一篇:人体行为识别方法的研究