首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

归化还是异化?--文化失衡对汉英外宣翻译的影响

中文摘要第1-5页
ABSTRACT第5-7页
Acknowledgements第7-9页
Chapter One Introduction第9-10页
   ·Background of the Study第9页
   ·Significance of the Study第9-10页
Chapter Two Literature Review第10-18页
   ·Definition of Domestication and Foreignization第10-11页
   ·Advocacy of Domestication and Foreignization第11-14页
   ·Brief Survey of Debates over Domestication and Foreignization第14-18页
Chapter Three C-E Translation of Publicity Materials第18-25页
   ·An Overview of Publicity Materials第18-21页
   ·The Role of Translation in Publicity Abroad第21页
   ·A Text Type Analysis of Publicity Materials第21-22页
   ·The Process of Publicity Materials Translation from Communication Perspective第22-25页
Chapter Four Present Situation of C-E Translation of Publicity Materials第25-36页
   ·A Brief Review of Chinese Foreign Language Translation of Publicity Materials第25-30页
   ·Common Translation Methods in C-E Translation of Publicity Materials第30-34页
   ·Translation Strategy Adopted in C-E Translation of Publicity Materials第34-36页
Chapter Five The Influence of Cultural Disparity on C-E Translation of Publicity Materials第36-41页
   ·An Overview第36页
   ·Culture and Cultural Disparity in International Communication第36-39页
   ·Venuti’s Foreignization Theory and its Application to the Present Study第39-41页
Chapter Six Conclusion第41-44页
   ·Summary第41-42页
   ·Limitations of the Present Study第42-44页
Bibliography第44-46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:21世纪以来新词新语规律研究
下一篇:认知隐喻与认知转喻在英语一词多义现象形成中的作用