致谢 | 第1-10页 |
摘要 | 第10-12页 |
Abstract | 第12-14页 |
第一章 引言 | 第14-18页 |
·写作目的 | 第14-16页 |
·论文结构 | 第16-17页 |
·研究手法 | 第17-18页 |
第二章 文献综述 | 第18-23页 |
·国外关于外语教学中跨文化交际的研究 | 第18-20页 |
·国内关于外语教学中跨文化交际的研究 | 第20-23页 |
第三章 高职商务英语教学中存在的问题 | 第23-40页 |
·学生方面存在的问题 | 第23-29页 |
·高职院校学生的基本现状 | 第23页 |
·当前高职商务英语专业学生存在的问题 | 第23-24页 |
·跨文化交际意识测试研究及分析 | 第24-29页 |
·教师方面存在的问题 | 第29-32页 |
·高职院校外语教师的现状 | 第29-31页 |
·解决问题的方案 | 第31-32页 |
·教材方面存在的问题 | 第32-40页 |
·商务英语翻译课程的教学目标 | 第32-33页 |
·翻译教材存在的问题 | 第33-39页 |
·解决问题的方案 | 第39-40页 |
第四章 高职商务英语教学中跨文化交际意识的培养 | 第40-45页 |
·跨文化交际内涵 | 第40页 |
·语言和文化的关系 | 第40-41页 |
·文化与翻译的关系 | 第41-42页 |
·在高职商务英语教学中培养跨文化交际意识的必要性 | 第42-45页 |
·高职商务英语教学任务 | 第42-43页 |
·高职商务英语教学目的 | 第43-45页 |
第五章 商务英语翻译教学中注重跨文化交际意识的培养 | 第45-60页 |
·中西文化差异对商务英语翻译的影响 | 第45-55页 |
·地理环境 | 第46-47页 |
·历史文 | 第47-48页 |
·宗教文化 | 第48-50页 |
·思维方式 | 第50-51页 |
·价值观 | 第51-53页 |
·风俗习惯 | 第53-55页 |
·文化差异下的翻译策略 | 第55-60页 |
·直译 | 第55-56页 |
·意译 | 第56-57页 |
·音译 | 第57页 |
·借用 | 第57-58页 |
·套用 | 第58-60页 |
第六章 商标翻译教案设计 | 第60-82页 |
·商标翻译教案头 | 第60页 |
·商标翻译教学设计 | 第60-62页 |
·商标翻译教案讲义 | 第62-82页 |
·案例一 | 第62-71页 |
·案例二 | 第71-73页 |
·案例三 | 第73-78页 |
·案例四 | 第78-81页 |
·作业布置 | 第81-82页 |
第七章 结束语 | 第82-83页 |
参考文献 | 第83-86页 |
附录 1 Cross-cultural Communication Test Paper | 第86-88页 |
附录 2 上海工会管理职业学院人文艺术系 商务英语翻译课程实训教学大纲 | 第88-91页 |
附录 3 张新红等编著的《商务英语翻译(英译汉)》目录 | 第91-92页 |
附录 4 丁小丽,程华主编的《商务英语翻译》目录 | 第92-93页 |
附录 5 谢金领主编的《世纪商务英语翻译教程》目录 | 第93-94页 |
附录 6 车丽娟等主编的《商务英语翻译教程》目录 | 第94-96页 |
附录 7 汤静芳主编的《商务英语翻译》目录 | 第96-98页 |
附录 8 张培基等编著的《英汉翻译教程》目录 | 第98-99页 |