首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

文学翻译中词语形式意义的表达手段

中文摘要第1-3页
резюме第3-6页
绪论第6-11页
 一、 本课题研究的目的及意义第6-8页
 二、 国内外同类课题研究现状及发展趋势第8-9页
 三、 研究对象及研究方法第9页
 四、 论文结构第9-10页
 五、 论文写作的不足及今后努力的方向第10-11页
第一章 词语形式意义的解读第11-22页
 第一节 词义研究历史回顾第11-17页
  一、传统研究观点第11-14页
  二、现代研究观点第14-17页
 第二节 词语形式意义研究第17-21页
  一、符号第17-18页
  二、符号的任意性与理据性第18-19页
  三、词的形式意义第19-21页
 本章小结第21-22页
第二章 词语语法意义及其在文学翻译中的表达手法第22-37页
 第一节 词语语法意义研究第22-24页
 第二节 词语语法意义与翻译第24-36页
  一、实词的相互转换第27-32页
  二、俄语中带主观评价后缀的名词意义传达手法第32-36页
 本章小结第36-37页
第三章 词语语音意义及其在文学翻译中的表达手法第37-64页
 第一节 诗歌中语音形式意义的表达手法第37-42页
 第二节 拟声词及其在文学翻译中的表达手法第42-46页
  一、拟声词概述第42-43页
  二、拟声词在文学翻译中的表达手法第43-46页
 第三节 同音异义词及其在文学翻译中的表达手法第46-53页
  一、同音异义词概述及其分类第46-50页
  二、同音异义词在文学翻译中的表达手法第50-53页
 第四节 近音异义词及其在文学翻译中的表达手法第53-63页
  一、近音异义词概述第53-55页
  二、近音异义词在文学翻译中的表达手法第55-63页
 本章小结第63-64页
结语第64-66页
参考文献第66-70页
致谢第70-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:《史记》动词系统研究
下一篇:基于WEB构件的模具生产计划管理系统的研究