摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-8页 |
第一章 绪论 | 第8-15页 |
一、比较研究的背景 | 第8-9页 |
二、比较研究的可能性 | 第9-11页 |
三、比较研究的必要性 | 第11-15页 |
第二章 比较研究的着眼点 | 第15-22页 |
一、应当注意处理好与共同语使用有所联系的方言词的收立和释义问题 | 第15-16页 |
二、应当注意处理好与共同语使用有所联系的外来词的收立和释义问题 | 第16-17页 |
三、应当注意处理好与共同语使用有所联系的旧词语的收立和释义问题 | 第17页 |
四、应当注意处理好与共同语使用有所联系的新词语的收立和释义问题 | 第17-18页 |
五、应当注意处理好与共同语使用有所联系的专业词语的收立和释义问题 | 第18-19页 |
六、应当注意处理好共同语中存在的但可能造成认识误区的词语的取舍和释义问题 | 第19-20页 |
七、应当注意处理好共同语中存在的但在规范性上存在争议的词语的取舍和释义问题 | 第20-22页 |
第三章 两部词典的具体比较 | 第22-48页 |
一、两部词典在方言词的收立和释义方面的比较 | 第22-24页 |
二、两部词典在外来词的收立和释义方面的比较 | 第24-30页 |
三、两部词典在旧词语的收立和释义方面的比较 | 第30-33页 |
四、两部词典在新词语的收立和释义方面的比较 | 第33-36页 |
五、两部词典在专业词语的收立和释义方面的比较 | 第36-39页 |
六、两部词典在可能造成认识误区词语的取舍和释义方面的比较 | 第39-42页 |
七、两部词典在规范性上存在争议词语的取舍和释义方面的比较 | 第42-44页 |
八、其他方面 | 第44-48页 |
第四章 结论 | 第48-56页 |
一、两部词典的收词差别产生的原因综述 | 第48-51页 |
二、两部词典的释义应遵守的原则 | 第51-56页 |
结语 | 第56-58页 |
参考文献 | 第58-61页 |
致谢 | 第61-62页 |
攻读硕士学位期间发表的学术论文 | 第62页 |