| 中文摘要 | 第1-3页 |
| 英文摘要 | 第3-5页 |
| 中文文摘 | 第5-7页 |
| 英文文摘 | 第7-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-16页 |
| ·The Expansion of the English Language Around the World | 第11-12页 |
| ·English as Varieties | 第12-13页 |
| ·The Studies of English in China | 第13-16页 |
| Chapter Two The Historical Formation and Present Status of China English | 第16-24页 |
| ·Related Historical Background | 第16-20页 |
| ·Present Inflowing of China English in English | 第20-24页 |
| Chapter Three China English in Relation to Chinese English and Pidgin English | 第24-35页 |
| ·China English | 第24-26页 |
| ·Chinese English | 第26-30页 |
| ·Definition | 第26-29页 |
| ·The Difference Between China English and Chinese English | 第29-30页 |
| ·Pidgin English | 第30-32页 |
| ·Possible Transformation of Chinese English and Pidgin English Into China English | 第32-35页 |
| ·Possible Transformation of Chinese English Into China English | 第32-33页 |
| ·Possible Transformation of Pidgin English Into China English | 第33-35页 |
| Chapter Four Cultural Implications of China English in an English Setting | 第35-46页 |
| ·Language and Culture | 第35-37页 |
| ·Cultural Implications of China English in an English Setting | 第37-46页 |
| ·Material Culture | 第37-38页 |
| ·Ideological Culture | 第38-46页 |
| Chapter Five Translation Strategies Commonly Employed That Contribute to the Formation of China English | 第46-61页 |
| ·Culture and Translation | 第46-48页 |
| ·A Brief Introduction of Two Strategies Adopted in Translation---Domestication and Foreignization | 第48-51页 |
| ·Domestication | 第49页 |
| ·Foreignization | 第49-51页 |
| ·Strategies Commonly Employed That Contribute to the Formation of China English | 第51-58页 |
| ·Foreignization Strategy | 第51-56页 |
| ·Domestication Strategy | 第56-58页 |
| ·The Translation of Chinese Culture-loaded Words | 第58-61页 |
| Chapter Six Conclusion | 第61-62页 |
| References | 第62-65页 |
| Acknowledgments | 第65页 |