首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《江苏省实施<中华人民共和国农业技术推广法>办法》英译项目报告

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第7-10页
Chapter One Project Survey第10-17页
    1.1 Background of the Project第10页
    1.2 Structure of Source Texts第10-12页
    1.3 Characteristics of Source Texts第12-14页
        1.3.1 Lexical Characteristics of Source Texts第12-13页
        1.3.2 Syntactic Characteristics of Source Texts第13页
        1.3.3 Discourse Characteristics of Source Texts第13-14页
    1.4 Translation Process第14-17页
        1.4.1 Preparation第14-15页
        1.4.2 Translation第15页
        1.4.3 Proofreading第15-17页
Chapter Two Major Issues and Difficulties & Cause Analysis第17-23页
    2.1 Major Issues and Difficulties at Lexical Level第17-19页
        2.1.1 Fuzzy Expressions第17-18页
        2.1.2 Words with Chinese Characteristics第18-19页
    2.2 Major Issues and Difficulties at Syntactic Level第19-23页
        2.2.1 Conditional Sentences第20-21页
        2.2.2 Sentences without Subject第21-23页
Chapter Three Solutions to Major Issues and Difficulties第23-34页
    3.1 Chesterman's Norm Theory第23-25页
    3.2 Translation of Fuzzy Expressions第25-27页
        3.2.1 Literal Translation第25-26页
        3.2.2 Specification第26-27页
    3.3 Translation of Words with Chinese Characteristics第27-29页
        3.3.1 Foreignization第27-28页
        3.3.2 Annotation第28-29页
    3.4 Translation of Conditional Sentences第29-31页
        3.4.1 Parallel Texts第30页
        3.4.2 Consistency Principle第30-31页
    3.5 Translation of Sentences without Subject第31-34页
        3.5.1 Completion of Subject第31-32页
        3.5.2 Conversion第32-34页
Conclusion and Recommendations第34-36页
Bibliography第36-39页
Appendix Ⅰ第39-58页
Appendix Ⅱ第58-71页
Acknowledgements第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:概念隐喻理论在大学英语词汇教学中的应用
下一篇:王安忆《长恨歌》法译本风格再现研究