首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2017年第四届Oculus开发者大会模拟英汉同传实践报告

摘要第3-4页
abstract第4页
引言第7-8页
第一章 口译项目描述第8-9页
    1.1 口译项目材料背景第8页
    1.2 口译项目材料简介第8-9页
第二章 口译过程第9-12页
    2.1 译前准备阶段第9-11页
        2.1.1 早期译前准备阶段第9-10页
        2.1.2 中后期译前准备第10-11页
        2.1.3 临时准备第11页
    2.2 口译进行阶段第11-12页
第三章 理论基础第12-14页
    3.1 认知负荷模型理论第12页
    3.2 认知负荷模型理论在本项目中的运用第12-14页
第四章 案例分析第14-21页
    4.1 翻译技巧的运用第14-18页
        4.1.1 省略法第14-15页
        4.1.2 顺译法第15-16页
        4.1.3 增补法第16-17页
        4.1.4 概括法第17-18页
        4.1.5 等待法第18页
    4.2 译文中出现的问题第18-21页
        4.2.1 知识储备不足第19页
        4.2.2 信息密集第19-21页
第五章 口译项目总结第21-23页
    5.1 口译实践心得第21页
    5.2 研究局限第21-23页
参考文献第23-24页
附录一 原文第24-55页
附录二 译文第55-73页
附录三 术语表第73-76页
致谢第76-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:古代朝鲜文人拟次汉魏辞赋作品研究
下一篇:分布式形态学视阈下并列式复合词的生成机制研究