首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《口笔译训练的基本概念与模型》翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
目录第6-8页
1 翻译任务描述第8-10页
    1.1 材料来源第8页
    1.2 作者简介第8页
    1.3 作品简介第8-10页
2 翻译过程第10-12页
    2.1 译前准备第10-11页
        2.1.1 原文阅读和分析第10页
        2.1.2 翻译策略的选择第10页
        2.1.3 辅助工具及术语统一第10-11页
    2.2 初译稿修改中解决的难点第11页
    2.3 审读、润色、定稿第11-12页
3 翻译案例分析第12-19页
    3.1 词汇难点第12-15页
        3.1.1 术语统一第12-13页
        3.1.2 词意的转换第13-14页
        3.1.3 词性的转换第14-15页
    3.2 句法难点第15-17页
        3.2.1 长句的拆分第15-17页
        3.2.2 语态的转换第17页
    3.3 文化难点第17-19页
4 翻译实践总结第19-21页
参考文献第21-22页
原文第22-44页
译文第44-59页
致谢第59-61页
作者简介第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:《国际会议中的英语演讲》翻译实践报告
下一篇:语义翻译和交际翻译在汉语政论文翻译中的应用