首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下大众演讲中隐喻的英汉翻译--以奥巴马的演讲为例

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-8页
1. Introduction第11-13页
    1.1 Significance of the study第11页
    1.2 Aim of the study第11-12页
    1.3 Format of the paper第12-13页
2. Literature Review第13-20页
    2.1 Skopos theory第13-14页
        2.1.1 Studies of Skopos theory第13-14页
        2.1.2 Implications for translation第14页
    2.2 Metaphor第14-20页
        2.2.1 Traditional studies of metaphor第14-15页
        2.2.2 Studies of metaphor as interaction第15-16页
        2.2.3 Studies of metaphor as conceptual mapping第16-17页
        2.2.4 Implications for translation第17-20页
3. Theoretical Framework第20-28页
    3.1 Origin and development of Skopos theory第20页
    3.2 Basic aspects of Skopos theory第20-23页
        3.2.1 Skopos rule第20-21页
        3.2.2 Basic notions in Skopos theory第21-23页
    3.3 Translating rules presented in Skopos theory and elements that determine its choiceof translation strategies第23-28页
        3.3.1 Translating rules presented in Skopos theory第23页
        3.3.2 Motivational elements determining the choice of translation strategies第23-28页
4. Translation of Metaphor in Public Speech Under the Guidance of Skopos Theory第28-56页
    4.1 Translation of metaphor in general第28-35页
        4.1.1 Aspects of metaphor第28-30页
        4.1.2 Frequently used approaches to dealing with metaphors第30-35页
    4.2 Translation of metaphor in public speech under the guidance of Skopos theory第35-56页
        4.2.1 An overview of public speech and the main idea of this paper第35-36页
            4.2.1.1 Features of public speech第35-36页
            4.2.1.2 Main idea of this PaPer第36页
        4.2.2 Decoding the purpose of metaphor in public speech第36-47页
        4.2.3 Encoding the purpose of translation in the target text第47-56页
5. Conclusion第56-58页
Bibliography第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:影响大学英语口语表达的语言因素研究
下一篇:武邑县苗八公村方言语音研究