Acknowledgements | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
1. Introduction | 第11-13页 |
1.1 Significance of the study | 第11页 |
1.2 Aim of the study | 第11-12页 |
1.3 Format of the paper | 第12-13页 |
2. Literature Review | 第13-20页 |
2.1 Skopos theory | 第13-14页 |
2.1.1 Studies of Skopos theory | 第13-14页 |
2.1.2 Implications for translation | 第14页 |
2.2 Metaphor | 第14-20页 |
2.2.1 Traditional studies of metaphor | 第14-15页 |
2.2.2 Studies of metaphor as interaction | 第15-16页 |
2.2.3 Studies of metaphor as conceptual mapping | 第16-17页 |
2.2.4 Implications for translation | 第17-20页 |
3. Theoretical Framework | 第20-28页 |
3.1 Origin and development of Skopos theory | 第20页 |
3.2 Basic aspects of Skopos theory | 第20-23页 |
3.2.1 Skopos rule | 第20-21页 |
3.2.2 Basic notions in Skopos theory | 第21-23页 |
3.3 Translating rules presented in Skopos theory and elements that determine its choiceof translation strategies | 第23-28页 |
3.3.1 Translating rules presented in Skopos theory | 第23页 |
3.3.2 Motivational elements determining the choice of translation strategies | 第23-28页 |
4. Translation of Metaphor in Public Speech Under the Guidance of Skopos Theory | 第28-56页 |
4.1 Translation of metaphor in general | 第28-35页 |
4.1.1 Aspects of metaphor | 第28-30页 |
4.1.2 Frequently used approaches to dealing with metaphors | 第30-35页 |
4.2 Translation of metaphor in public speech under the guidance of Skopos theory | 第35-56页 |
4.2.1 An overview of public speech and the main idea of this paper | 第35-36页 |
4.2.1.1 Features of public speech | 第35-36页 |
4.2.1.2 Main idea of this PaPer | 第36页 |
4.2.2 Decoding the purpose of metaphor in public speech | 第36-47页 |
4.2.3 Encoding the purpose of translation in the target text | 第47-56页 |
5. Conclusion | 第56-58页 |
Bibliography | 第58页 |