首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

A Study on the Interactive Model of Translation Teaching for English Majors

ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
Abstract第7-8页
摘要第9-13页
Chapter One Introduction第13-17页
    1.1 Background of the Study第13-14页
    1.2 Significance of the Study第14-15页
    1.3 Questions for the Study第15页
    1.4 Overall Structure of the Thesis第15-17页
Chapter Two Literature Review第17-29页
    2.1 Theoretical foundation of interactive model ---Constructivism theory第17-20页
    2.2 Theoretical Review of Interactive model第20-23页
        2.2.1 Definition of the Interactive model第20页
        2.2.2 Characteristics of Interactive model第20-21页
        2.2.3 Theoretical Review第21-23页
    2.3 Interactive model in translation teaching第23-24页
    2.4 Current Situations of Translation Teaching第24-29页
        2.4.1 Translation Teaching at Home第24-26页
        2.4.2 Translation Teaching Abroad第26-29页
Chapter Three Application of the Interactive Model in Translation Course第29-34页
    3.1 Teaching Design第29-33页
        3.1.1 Comparisons between the teacher-centered model and the interactive model第29-31页
        3.1.2 Application of Interactive Model in Translation Course第31-33页
    3.2 Translation Assessment第33-34页
Chapter Four Methodology第34-46页
    4.1 Research Hypotheses第34页
    4.2 Subjects第34页
    4.3 Instruments第34-35页
        4.3.1 Translation Proficiency Tests第35页
        4.3.2 Questionnaire第35页
    4.4 Procedures第35-37页
        4.4.1 Pre-test第35-36页
        4.4.2 Teaching Experiment第36页
        4.4.3 Post-test第36-37页
        4.4.4 Questionnaire第37页
    4.5 Data Analysis第37-46页
        4.5.1 Analysis of the Data of the Test Study第37-41页
        4.5.2 Analysis of the Data of the Questionnaires第41-46页
Chapter Five Research Results and Discussion第46-49页
    5.1 Main Results of the Research第46-47页
    5.2 Suggestions and Limitations第47-49页
Chapter Six Conclusion第49-51页
REFERENCES第51-54页
Appendix Ⅰ Pre-test Paper第54-56页
Appendix Ⅱ Post-test Paper第56-58页
Appendix Ⅲ Questionnaire第58-61页
Appendix Ⅳ Standards for Translation in TEM第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:法律论述文本的翻译初探--以《老年保健的相关法律问题》的翻译为例
下一篇:作为文学批评的电影改编--以简·奥斯丁的《艾玛》为例