首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

The Trail of the Hawk一文的翻译及翻译策略探讨

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 翻译部分刘易斯小说《鹰的足迹》节译第5-47页
第二章 论述部分《鹰的足迹》翻译策略探讨第47-60页
    2.1 小说简介及翻译概况第47-49页
        2.1.1 作家及作品简介第47-48页
        2.1.2 选题理由第48页
        2.1.3 评论重点第48-49页
    2.2 翻译策略探讨第49-57页
        2.2.1 基本翻译模式第49-50页
        2.2.2 句子结构的处理第50-52页
        2.2.3 文化意象的翻译第52-57页
    2.3 结语第57-59页
    参考文献第59-60页
致谢第60-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:失地农民权益保护问题研究
下一篇:细胞色素CYP2D6基因单核苷酸多态性对肾移植受者环孢素代谢的影响