首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《红楼梦》儒家孝道思想在霍克斯译本中的变异研究

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Chapter 1 Introduction第9-12页
    1.1 Research background第9-10页
    1.2 Research significance第10页
    1.3 Methodology第10-11页
    1.4 Thesis structure第11-12页
Chapter 2 Literature Review第12-16页
    2.1 Studies on Confucian ethics of iflial piety in Honglou Meng第12-14页
    2.2 Previous studies on David Hawkes' Translation The Story of the Stone第14-16页
Chapter 3 Variations of Confucian Ethics of Filial Piety in Hawkes1 Translation..第16-42页
    3.1 Substitution of Confucian ethics with Western ethics第17-21页
    3.2 Omission of Confucian ethics第21-27页
    3.3 Explanative addition第27-32页
    3.4 Use of “False Friend”第32-42页
Chapter 4 Main Factors for Variations of Confucian Ethics of Filial Piety第42-52页
    4.1 Hawkes' current social background第43-46页
        4.1.1 Characteristics of British society第43-44页
        4.1.2 Characteristics of British family第44-46页
    4.2 Hawkes' native cultural background第46-49页
    4.3 Hawkes' purposes for translating Honglou Meng第49-52页
Conclusion第52-54页
Biliography第54-57页
Acknowledgments第57-58页
详细中文摘要第58-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:井上靖中国题材历史小说的特征
下一篇:单壁纳米管对线粒体电子传递体系功能的影响