首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

汉日愿望表达对比研究--以“想”句和“タイ”句为中心

摘要第5页
要旨第6-9页
第1章 初めに第9-14页
    1.1 研究の目的と意義第9页
    1.2 研究の内容と範囲第9-10页
    1.3 先行研究第10-14页
        1.3.1 「想」文についての先行研究第10-11页
        1.3.2 「タイ」文についての先行研究第11-12页
        1.3.3 願望表現としての「想」文と「タイ」文に関する先行研究第12-13页
        1.3.4 本論文の位置づけ第13-14页
第2章 語義と文レベルからみた「想」文と「タイ」文第14-22页
    2.1 「想」の語義について第14-16页
    2.2 「タイ」の語義について第16-18页
    2.3 語義からみた「想」文と「タイ」文の共通点と相違点第18-22页
        2.3.1 共通点第18-19页
        2.3.2 相違点第19-22页
            2.3.2.1 人称から見る相違点第19-20页
            2.3.2.2 時制から見る相違点第20-22页
第3章 語用の角度からみた「想」文と「タイ」文第22-35页
    3.1 問いかけ文の場合の「想」文と「タイ」文第23-28页
        3.1.1 「想」文の場合第23-24页
        3.1.2 「タイ」文の場合第24-28页
            3.1.2.1 話し手が聞く願望行為は話し手に関わらない第24-26页
            3.1.2.2 話し手が聞く願望行為は話し手に関わる第26-28页
    3.2 三人称の願望主体文における「想」文と「タイ」文第28-33页
        3.2.1 「想」文の場合第28-29页
        3.2.2 「タイ」文の場合第29-33页
    3.3 まとめ第33-35页
終わりに第35-37页
参考文献第37-39页
附录A 攻读学位期间所发表的学术论文目录第39-40页
附录B 详细中文摘要第40-43页
謝辞第43页

论文共43页,点击 下载论文
上一篇:Mixture of Abrupt Style Sentences into Formal Style Sentences
下一篇:汉日比较句的省略对照研究