首页--文学论文--中国文学论文--各体文学评论和研究论文--小说论文--新体小说论文

A Stylistic-Oriented Study on the Back-translation of the Novel Four Generations under One Roof

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-11页
Chapter One: Introduction第11-18页
    1.1 Aim of this paper第11页
    1.2 Introduction of the novel Four Generations under One Roof第11-14页
        1.2.1 Introduction of the author第11-12页
        1.2.2 Introduction of the novel and its translation第12-14页
    1.3 Evaluation of the English version第14-18页
Chapter Two: Theoretical framework第18-25页
    2.1 Literary stylistics第18-22页
        2.1.1 Definition第18-19页
        2.1.2 Development of stylistics第19-21页
        2.1.3 The application of stylistics to translation studies第21-22页
    2.2 Method of analysis第22-23页
    2.3 Principle for the selection of stylistic features第23-25页
Chapter Three Evaluation fo the Back-translation第25-55页
    3.1 General stylistic features of Lao She' works第25-28页
    3.2 Lexieal categories第28-34页
        3.2.1 General lexical features第28-30页
        3.2.2 Verbs第30-31页
        3.2.3 Adjectives第31-34页
    3.3 Grammatical categories第34-45页
        3.3.1 General grammatical features第34-35页
        3.3.2 Short sentence第35-37页
        3.3.3 Minor sentence第37-41页
        3.3.4 Englishized sentence第41-45页
        3.3.5 Conclusion第45页
    3.4 Metaphor第45-48页
    3.5 Cohesion第48-52页
    3.6 Summary第52-55页
Chapter Four: Conclusion第55-56页
BOBLIOGRAPHY第56-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:Effects of Listeners Characteristics on Compound Dictation
下一篇:A Survey of Chinese-English Code-Switching among Employees in China Foreign-Invested Enterprises