构式语法路向的汉英形容词--动词转类对比研究
致谢 | 第5-6页 |
中文摘要 | 第6-9页 |
Abstract | 第9-13页 |
图目录 | 第18-19页 |
表目录 | 第19-21页 |
缩略语表 | 第21-22页 |
1 绪论 | 第22-42页 |
1.1 前言 | 第22-24页 |
1.2 形容词转动词研究综述 | 第24-35页 |
1.2.1 汉语形容词转动词研究 | 第25-32页 |
1.2.2 英语形容词转动词研究 | 第32-35页 |
1.3 研究的主要突破点 | 第35-36页 |
1.4 研究意义与目的 | 第36-37页 |
1.5 研究范围与方法 | 第37-40页 |
1.6 研究的文本框架 | 第40-42页 |
2 本研究的理论基础 | 第42-64页 |
2.1 引言 | 第42页 |
2.2 认知构式语法 | 第42-50页 |
2.2.1 基于完形体验的构式 | 第42-44页 |
2.2.2 动词与构式 | 第44-49页 |
2.2.3 构式与构式 | 第49-50页 |
2.2.4 动词本原构式 | 第50页 |
2.3 其他相关理论 | 第50-54页 |
2.3.1 识解与范畴化 | 第50-51页 |
2.3.2 转喻 | 第51-52页 |
2.3.3 致事与使事 | 第52-53页 |
2.3.4 压制 | 第53-54页 |
2.4 形容词转动词研究的理论指导 | 第54-62页 |
2.4.1 及物构式与不及物构式的存在 | 第54页 |
2.4.2 基本构式的原型扩展 | 第54-56页 |
2.4.3 形容词转动词的认知构式语法阐释 | 第56-62页 |
2.5 小结 | 第62-64页 |
3 汉英形容词活用作动词对比研究 | 第64-134页 |
3.1 汉英形动活用词语义类别对比 | 第64-66页 |
3.2 汉语形动活用所涉构式类型 | 第66-112页 |
3.2.1 汉语致使结果及物构式 | 第67-90页 |
3.2.2 汉语性状描述及物构式 | 第90-99页 |
3.2.3 汉语态度描述及物构式 | 第99-102页 |
3.2.4 汉语情感及物构式 | 第102-105页 |
3.2.5 汉语形动活用所涉次要构式类型 | 第105-112页 |
3.3 英语形动活用所涉构式类型 | 第112-118页 |
3.3.1 英语致使结果及物构式 | 第112-115页 |
3.3.2 英语启动构式 | 第115-117页 |
3.3.3 两构式的关系 | 第117-118页 |
3.3.4 英语形动活用所涉次要构式 | 第118页 |
3.4 汉英形动活用所涉构式对比 | 第118-127页 |
3.4.1 总体对比 | 第118-124页 |
3.4.2 汉英形动活用词-构式语义关联对比 | 第124-127页 |
3.5 汉英形容词活用作动词的条件对比 | 第127-129页 |
3.6 构式语法对汉英形容词活用作动词现象的讨论 | 第129-131页 |
3.7 小结 | 第131-134页 |
4 汉英形动兼类对比研究 | 第134-182页 |
4.1 汉英形动兼类词语义类别对比 | 第134-136页 |
4.2 汉语形动兼类所涉的构式类型 | 第136-148页 |
4.2.1 汉语致使结果及物构式 | 第136-139页 |
4.2.2 汉语性状描述及物构式 | 第139-140页 |
4.2.3 汉语感知/认知及物构式 | 第140-141页 |
4.2.4 汉语情感及物构式 | 第141-142页 |
4.2.5 汉语典型单宾及物构式 | 第142-143页 |
4.2.6 汉语一般及物构式 | 第143-146页 |
4.2.7 其他次要及物构式 | 第146-147页 |
4.2.8 施事不及物构式与存现构式 | 第147-148页 |
4.3 英语形动兼类所涉构式类型 | 第148-159页 |
4.3.1 英语致使结果及物构式 | 第149-150页 |
4.3.2 英语启动构式 | 第150-151页 |
4.3.3 英语典型单宾及物构式 | 第151-152页 |
4.3.4 英语一般单宾及物构式 | 第152-155页 |
4.3.5 原型动结构式与不及物动结构式 | 第155-156页 |
4.3.6 英语形动兼类所涉次要构式 | 第156-159页 |
4.4 汉英形动兼类所涉构式对比 | 第159-170页 |
4.4.1 汉英形动兼类所涉构式的总体对比 | 第159-166页 |
4.4.2 汉英形动兼类词—构式语义关联对比 | 第166-170页 |
4.5 汉英形容词转换而来的动词的语义对比 | 第170-180页 |
4.5.1 汉英形容词转换而来的动词的体特点 | 第170-172页 |
4.5.2 汉英形容词转动词的语义对比 | 第172-180页 |
4.6 小结 | 第180-182页 |
5 形容词转动词的对比研究 | 第182-210页 |
5.1 形动活用与形动兼类的对比 | 第182-190页 |
5.1.1 汉语形动活用与兼类的对比 | 第182-185页 |
5.1.2 英语形动活用与兼类的对比 | 第185-188页 |
5.1.3 形动活用与形动兼类的异同 | 第188-190页 |
5.2 汉英形容词转动词的异同及其成因 | 第190-207页 |
5.2.1 汉英形容词转动词对比 | 第190-195页 |
5.2.2 汉英形容词转动词的异同 | 第195-197页 |
5.2.3 汉英形容词转动词异同成因 | 第197-207页 |
5.3 小结 | 第207-210页 |
6 结论 | 第210-218页 |
6.1 主要研究结论 | 第210-213页 |
6.2 主要创新点 | 第213-215页 |
6.3 本研究不足及对未来的展望 | 第215-218页 |
参考文献 | 第218-228页 |