首页--文学论文--文学理论论文--文学评论、文学欣赏论文

梁实秋与西方文学

摘要第5-8页
Abstract第8-12页
绪论第15-25页
    第一节 梁实秋的学术生涯与西方文学第16-18页
    第二节 研究现状第18-23页
    第三节 研究思路和主要内容第23-25页
第一章 梁实秋的文艺观与西方文艺思想第25-56页
    第一节 文艺观的转变第25-47页
        一、从“浪漫的”到“古典的”第25-35页
        二、古典主义的文艺主张第35-44页
        三、在中西文学之间第44-47页
    第二节 文学批评观的确立第47-56页
        一、关于文学批评的基本观点第47-51页
        二、梁实秋文学批评观的特点第51-56页
第二章 梁实秋的西方文论研究第56-102页
    第一节 西方文艺批评的介绍与研究第57-67页
        一、西方文艺批评史研究第57-65页
        二、古典主义的评价标准第65-67页
    第二节 论亚里士多德第67-75页
        一、对摹仿理论、悲剧功能的理解和引申第68-71页
        二、对《诗学》的误读第71-74页
        三、梁实秋的亚里士多德研究第74-75页
    第三节 论塞缪尔·约翰逊第75-83页
        一、摹仿普遍性的自然第76-78页
        二、打破新古典主义的规则第78-83页
    第四节 论马修·阿诺德第83-91页
        一、诗歌摹仿的是人类永恒的基本情感第85-86页
        二、诗是生活的批评第86-89页
        三、文学批评的独立性第89-91页
    第五节 论欧文·白璧德第91-102页
        一、白璧德新人文主义思想的主要内容第92-94页
        二、白璧德对梁实秋的影响第94-99页
        三、梁实秋与白璧德的比较分析第99-102页
第三章 梁实秋的西方文学翻译第102-122页
    第一节 梁实秋的翻译观第103-111页
        一、重视译品的选择第104-107页
        二、“求其真”的翻译观第107-111页
    第二节 梁实秋莎译的翻译策略第111-122页
        一、采用散文体第111-116页
        二、“异化”的翻译策略第116-122页
第四章 梁实秋的西方文学研究第122-147页
    第一节 梁实秋的书评第122-124页
    第二节 梁实秋的莎士比亚评论第124-134页
        一、梁实秋莎评的价值第125-131页
        二、莎士比亚研究的学术视野第131-134页
    第三节 梁实秋与《英国文学史》第134-147页
        一、《英国文学史》的分期第135-138页
        二、注重的是“事实”第138-142页
        三、“史学家”与“批评家”的双重眼光第142-147页
结论第147-149页
参考文献第149-158页
    一、中文著作第149-154页
    二、英文著作第154-155页
    三、相关学术论文第155-157页
    四、相关博士论文第157-158页
附录:梁实秋主要批评文章年表第158-164页
攻读博士学位期间所发表相关学术论文第164-165页
后记第165页

论文共165页,点击 下载论文
上一篇:α-氰基丙烯酸辛酯及其共聚物微球的制备研究
下一篇:现代汉语受事主语句研究