首页--文化、科学、教育、体育论文--高等教育论文--学校管理论文

广州地区翻译硕士毕业生就业力与用人单位需求差异分析

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-11页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第11-15页
    1.1 Rationale第11-12页
    1.2 Significance第12页
    1.3 Research Objective and Research Questions第12-13页
    1.4 Research Methodology and Data Collection第13-14页
    1.5 Organization of the Thesis第14-15页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第15-35页
    2.1 Previous Studies on Employability第15-24页
        2.1.1 The Evolution of Studies on Employability第15-16页
        2.1.2 The Definition of Employability第16-18页
        2.1.3 The Components of Employability第18-20页
        2.1.4 Previous Studies on Graduates’ Employability第20-23页
        2.1.5 Summary第23-24页
    2.2 Previous Studies on the Employability of MTI Students第24-29页
        2.2.1 The Current Situation of MTI Education第24-26页
        2.2.2 The Employment Situation of MTI Graduates第26-27页
        2.2.3 MTI Graduates’ Employability and Social Demands第27-29页
        2.2.4 Summary第29页
    2.3 Previous Studies on Competence and Competency in Translation Studies第29-35页
        2.3.1 Previous Studies on Competence in Translation Studies第29-31页
        2.3.2 Previous Studies on Competency in Translation Studies第31-33页
        2.3.3 Summary第33-35页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第35-41页
    3.1 Working Definitions第35-36页
    3.2 Theoretical Foundations第36-37页
        3.2.1 The USEM Model第36-37页
        3.2.2 The KEY to Employability Model第37页
    3.3 Analytic Framework第37-41页
CHAPTER FOUR RESEARCH DESIGN AND DATA COLLECTION第41-49页
    4.1 Research Design第41-44页
    4.2 Analysis of Pretest第44-45页
    4.3 Data Collection第45-49页
CHAPTER FIVE RESEARCH RESULTS AND DATA ANALYSIS第49-63页
    5.1 Analysis of MTI Graduates’ Employability第49-53页
    5.2 Analysis of Employers’ Demands第53-56页
    5.3 Difference between MTI Graduates’ Employability and Employers’Demands第56-60页
    5.4 Analysis of the Interview第60-63页
CHAPTER SIX CONCLUSION第63-69页
    6.1 Research Findings and Conclusion第63-65页
    6.2 Implications第65-67页
    6.3 Limitations and Prospects第67-69页
REFERENCES第69-75页
APPENDICES第75-81页
    Appendix A第75-76页
    Appendix B第76-77页
    Appendix C第77-79页
    Appendix D第79-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:机器翻译系统翻译质量的人工评价模型
下一篇:《围城》对话英译中人际意义的再现