首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论余光中的翻译对创作的影响

摘要第3-5页
Abstract第5-6页
Introduction第10-14页
Chapter 1 What and How to Research第14-19页
    1.1 Relationship between creation and translation第14-16页
    1.2 Why and What to research第16-17页
    1.3 How to research第17-18页
    1.4 Literature review第18-19页
Chapter 2 Introduction to Yu Guangzhong第19-23页
    2.1 Life and education第19-20页
    2.2 Status as writer第20-21页
    2.3 Status as translator第21-23页
Chapter 3 Influence on Content第23-59页
    3.1 Influence on the death theme第23-30页
        3.1.1 Quantitative analysis第23-27页
        3.1.2 Qualitative analysis第27-30页
    3.2 Influence on self analysis poems第30-42页
        3.2.1 Statistical analysis第33-39页
        3.2.2 Qualitative analysis第39-42页
    3.3 Influence of translation upon view of time第42-49页
        3.3.1 Quantitative analysis第45-46页
        3.3.2 Qualitative analysis第46-49页
    3.4 Impact on the view of utopia第49-59页
        3.4.1 Yu's view of utopia第51-52页
        3.4.2 Yu's view of utopia concerned with time第52-53页
        3.4.3 Qualitative analysis(Ⅰ)第53-58页
        3.4.4 Qualitative analysis(Ⅱ)第58-59页
Chapter 4 Influence on Form第59-89页
    4.1 A Clarification on a So-Called "Translation's Influence on Yu's Creation"第59-60页
    4.2 Run-on line influenced by translation第60-68页
        4.2.1 Quantitative analysis第62-68页
    4.3 Influence on the length of a line第68-77页
        4.3.1 Quantitative Analysis第71-74页
        4.3.2 Qualitative analysis第74-77页
    4.4 Influence on the omission of subject terms第77-84页
        4.4.1 Quantitative analysis第81-83页
        4.4.2 Qualitative analysis第83-84页
    4.5 Influence on the use of “的”第84-89页
        4.5.1 Quantitative analysis第85-87页
        4.5.2 Qualitative analysis第87-89页
Chapter 5 Coclusion第89-91页
Biliography第91-93页
Acknowledgement第93-94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:养血清脑颗粒对血管性痴呆大鼠海马CA1区神经胶质细胞增殖和前体细胞增生的影响
下一篇:金裕贞和蔡万植短篇小说中反讽手法比较研究