| Acknowledgements | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6-7页 |
| 1.汉语原文 | 第9-37页 |
| 2.英语译文 | 第37-79页 |
| 3.翻译实践报告 | 第79-107页 |
| 3.1 任务描述 | 第79-82页 |
| 3.1.1 翻译文本的来源与选择 | 第79-80页 |
| 3.1.2 作者简介 | 第80-81页 |
| 3.1.3 作品简介 | 第81-82页 |
| 3.2 主要翻译理论依据 | 第82-86页 |
| 3.2.1 文本类型理论 | 第82-84页 |
| 3.2.2 翻译目的论 | 第84-85页 |
| 3.2.3 功能对等理论 | 第85-86页 |
| 3.3 翻译过程描述 | 第86-103页 |
| 3.3.1 译前准备 | 第86-87页 |
| 3.3.2 翻译中的问题及译例分析 | 第87-102页 |
| 3.3.3 译后阶段 | 第102-103页 |
| 3.4 总结 | 第103-107页 |
| 3.4.1 翻译心得体会 | 第103-105页 |
| 3.4.2 尚待解决的问题 | 第105-107页 |
| 参考文献 | 第107-108页 |