摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
引言 | 第8页 |
第一章 任务描述 | 第8-10页 |
1.1 研究对象 | 第8页 |
1.2 研究目的及意义 | 第8-9页 |
1.3 翻译中拟解决的关键问题 | 第9-10页 |
第二章 过程描述 | 第10-15页 |
2.1 译前准备 | 第10-14页 |
2.1.1 专利说明书的文体特点分析 | 第10-11页 |
2.1.2 翻译理论准备 | 第11-12页 |
2.1.3 建立词汇表 | 第12-14页 |
2.2 翻译实践 | 第14页 |
2.3 译文修改 | 第14-15页 |
第三章 个案分析 | 第15-21页 |
3.1 词汇翻译技巧 | 第15-17页 |
3.1.1 对等译法 | 第15页 |
3.1.2 词类转换 | 第15-16页 |
3.1.3 增词法和减词法 | 第16-17页 |
3.1.4 指示代词的翻译 | 第17页 |
3.2 句法翻译技巧 | 第17-19页 |
3.2.1 顺译法 | 第17-18页 |
3.2.2 逆译法 | 第18页 |
3.2.3 被动句的翻译 | 第18-19页 |
3.3 专利说明书标头与图表、公式的翻译 | 第19-21页 |
第四章 结论 | 第21-22页 |
参考文献 | 第22-23页 |
附录 | 第23-78页 |
1.原文 | 第23-48页 |
2.译文 | 第48-78页 |
致谢 | 第78页 |