首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生态翻译学视角下《道德经》三个英译本对比研究

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
Chapter 1 Introduction第10-14页
    1.1 Background of the research第10页
    1.2 Motivation and significance of the research第10-11页
    1.3 Method of the research第11-12页
    1.4 Structure of the thesis第12-14页
Chapter 2 Literature Review第14-22页
    2.1 The introduction of Lao Tzu and Tao Teh Ching第14页
    2.2 English translations of Tao Teh Ching第14-18页
        2.2.1 English translations of Tao Teh Ching in China第15-16页
        2.2.2 English translations of Tao Teh Ching abroad第16-18页
    2.3 Current studies of the English translations of Tao Teh Ching in China第18-22页
        2.3.1 Current studies of the English versions from various perspectives第18-20页
        2.3.2 Current studies of the comparison of different English versions第20-22页
Chapter 3 Theoretical Basis第22-29页
    3.1 The introduction of Eco-Translatology第22-23页
    3.2 The description of translational eco-environment第23-24页
    3.3 The Transfomation of Multidimensions第24-29页
        3.3.1 The dimension of language第24-25页
        3.3.2 The dimension of culture第25-26页
        3.3.3 The dimension of communication第26-29页
Chapter 4 The Translational Eco-environment of Three English Versions of Tao Teh Ching第29-37页
    4.1 D. C. Lairs English version of Tao Teh Ching第29-31页
        4.1.1 The background of Lau's translation第29-30页
        4.1.2 Lau's translation principles第30-31页
        4.1.3 The influence of eco-environment in D.C. Lau's translated version第31页
    4.2 Gu Zhengkun's English version of Tao Teh Ching第31-33页
        4.2.1 The background of Gu's translation第31-32页
        4.2.2 Gu's translation principles第32-33页
        4.2.3 The influence of eco-environment in Gu Zhengkun's translated version第33页
    4.3 Xu Yuanchong's English version of Tao Teh Ching第33-37页
        4.3.1 The background of Xu's translation第33-34页
        4.3.2 Xu's translation principles第34-36页
        4.3.3 The influence of eco-environment in Xu Yuanchong's translated version第36-37页
Chapter 5 The Comparison of Three English Versions of Tao Teh Ching from ThreeDimensions第37-59页
    5.1 Adaptation and selection from the dimension of language第37-45页
        5.1.1 The selection of word第37-40页
        5.1.2 The organization of sentence第40-42页
        5.1.3 The utilization of figure of speech第42-45页
    5.2 Adaptation and selection from the dimension of culture第45-51页
        5.2.1 View of philosophy第45-47页
        5.2.2 View of politics第47-49页
        5.2.3 View of morality第49-51页
    5.3 Adaptation and selection from the dimension of communication第51-57页
        5.3.1 The transmission of information第51-53页
        5.3.2 The presentation of cause and effect第53-55页
        5.3.3 The fulfillment of action第55-57页
    5.4 Summary第57-59页
Chapter 6 Conclusion第59-63页
    6.1 Main findings第60-61页
    6.2 Limitations and proposals for further study第61-63页
Bibliography第63-66页
Publications during the Postgraduate Program第66-67页
Acknowledgements第67-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:基于Web的船厂能耗管理系统研发
下一篇:太阳能—空气源热泵热水系统运行特性及优化研究