致谢 | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Abstract | 第8页 |
第一章 引言 | 第11-15页 |
1.1 文本分析 | 第11-13页 |
1.1.1 词汇特点 | 第12页 |
1.1.2 句式特点 | 第12页 |
1.1.3 篇章特点 | 第12-13页 |
1.2 翻译目的与意义 | 第13页 |
1.3 报告结构 | 第13-15页 |
第二章 理论框架 | 第15-17页 |
第三章 译前准备 | 第17-19页 |
第四章 翻译难点及翻译技巧 | 第19-28页 |
4.1 词汇 | 第19-24页 |
4.1.1 平行文本的利用 | 第19-20页 |
4.1.2 直译加注法 | 第20-23页 |
4.1.3 转换法 | 第23-24页 |
4.2 句法 | 第24-26页 |
4.2.1 增词法 | 第24-25页 |
4.2.2 分译法 | 第25-26页 |
4.3 篇章 | 第26-28页 |
第五章 总结 | 第28-31页 |
5.1 翻译心得 | 第28-29页 |
5.2 不足之处 | 第29-31页 |
参考文献 | 第31-32页 |
附录1:原文 | 第32-45页 |
附录2:译文 | 第45-68页 |