| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 目录 | 第6-8页 |
| 前言 | 第8-9页 |
| 1 翻译任务描述 | 第9-10页 |
| ·材料来源 | 第9页 |
| ·作者简介 | 第9页 |
| ·作品简介 | 第9-10页 |
| 2 翻译过程 | 第10-12页 |
| ·译前准备 | 第10-11页 |
| ·原文阅读和分析 | 第10页 |
| ·翻译策略的选择 | 第10-11页 |
| ·辅助工具及术语统一 | 第11页 |
| ·初译稿修改中解决的难点 | 第11页 |
| ·审读、润色、定稿 | 第11-12页 |
| 3 翻译案例分析 | 第12-18页 |
| ·词汇难点 | 第12-14页 |
| ·句法难点 | 第14-17页 |
| ·语篇难点 | 第17-18页 |
| 4 翻译实践总结 | 第18-20页 |
| ·译者素质 | 第18页 |
| ·心得体会 | 第18-19页 |
| ·展望未来 | 第19-20页 |
| 参考文献 | 第20-21页 |
| 原文 | 第21-40页 |
| 译文 | 第40-53页 |