Abstract | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Contents | 第6-9页 |
List of Figures | 第9-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-15页 |
·Rationale and significance of the Research | 第10-11页 |
·Research objectives and Research Questions | 第11-12页 |
·Research Methodology and Data Collection | 第12-13页 |
·Outline of the Thesis | 第13-15页 |
Chapter 2 Literature Review | 第15-32页 |
·Schools of Translating Culture-loaded Words in Retrospect | 第15-19页 |
·Dynamic Equivalence and Functional equivalence | 第15-17页 |
·Foreignization and Domestication | 第17-19页 |
·Summary | 第19页 |
·A Brief Introduction to Hermeneutics | 第19-24页 |
·Origin of Hermeneutics | 第20-21页 |
·History and Modern Development of Hermeneutics | 第21-24页 |
·Hermeneutics and Its Application to Translation in Retrospect | 第24-31页 |
·Fore-structure and Prejudice | 第24-26页 |
·Fusion of Horizons | 第26-28页 |
·Effective History | 第28-29页 |
·Conversational Effect | 第29-31页 |
·Summary | 第31-32页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第32-58页 |
·Definitions of Culture-loaded Words | 第32-34页 |
·Language,Culture and Translation | 第34-42页 |
·The Complexity of Hermeneutic Understanding | 第34-36页 |
·Dialectical Unity of Openness and Closeness of Text | 第36-38页 |
·Language,Culture and Translation | 第38-40页 |
·George Steiner's Hermeneutic Motion | 第40-42页 |
·Culture Default and Culture Discrepancy | 第42-51页 |
·Text Blank in the Target Language | 第42-46页 |
·The Different Meanings of the Corresponding Words | 第46-49页 |
·The Nonequivalence of Meanings and Cultural Connotations | 第49-51页 |
·The Optimal Balance Translation Strategy | 第51-57页 |
·Optimal Balance | 第51-53页 |
·Appropriate Compensations | 第53-54页 |
·Effective Response | 第54-56页 |
·The Optimal Balance Translation Strategy | 第56-57页 |
·Summary | 第57-58页 |
Chapter 4 A Case Study of Translating Culture-loaded Words in The Three Kingdoms | 第58-66页 |
·Words Related with Ecological Culture | 第58-59页 |
·Words Related with Material Culture | 第59-61页 |
·Words Related with Social Culture | 第61-62页 |
·Words Related with Religious Culture | 第62-63页 |
·Words Related with Linguistic Culture | 第63-64页 |
·Summary | 第64-66页 |
Chapter 5 Conclusions | 第66-69页 |
·Major Findings of the Research | 第66页 |
·Implications of the Research | 第66-67页 |
·Limitations of the Research | 第67-68页 |
·Suggestions for Future Research | 第68-69页 |
Bibliography | 第69-74页 |
Acknowledgements | 第74页 |