首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国官方言论中隐喻语句的翻译

摘要第1-4页
Abstract第4-6页
Acknowledgements第6-7页
Table of Contents第7-9页
Abbreviations第9-10页
Chapter 1 Introduction第10-15页
   ·The Origins and Aims of the Thesis第10-13页
   ·The General Structure of the Thesis第13-15页
Chapter 2 Literature Review第15-33页
   ·The Definitions of Metaphor第16-19页
   ·The Structures and Classifications of Metaphor第19-24页
     ·What are the Structures of Metaphor?第20-21页
     ·How is Metaphor Classified?第21-24页
   ·Understanding Metaphor: Its Functions第24-26页
   ·Metaphor in Terms of Translation第26-33页
     ·Peter Newmark: Classified Translation Procedures第27-30页
     ·Voices from Mary Snell-Hornby: the Cultural Elements第30-33页
Chapter 3 Metaphor, Official Statement and Translation第33-43页
   ·Metaphor and Official Statement第33-39页
     ·Official Statement: From the Angle of Text Types第33-36页
     ·Metaphor and Official Statement: Fish and Water第36-39页
   ·The Translation of Chinese Official Statement第39-43页
Chapter 4 Translating Metaphor in Chinese Official Statement第43-68页
   ·Tri-approaches to the Translation of Metaphor in Chinese Official Statement第43-59页
     ·Semantic Translation of Metaphor第44-49页
     ·Communicative Translation of Metaphor第49-55页
     ·The Combination of Semantic Translation and Communicative Translation第55-58页
     ·Concluded Thoughts of the Tri-approaches第58-59页
   ·Traps in Translating Metaphor of Chinese Official Statement第59-68页
     ·Identifying Authentic Metaphorical Image and Sense第59-63页
     ·Translating Cultures第63-68页
Chapter 5 Conclusion第68-72页
   ·Findings of the Present Study第68-70页
   ·Significance of the Present Study第70-71页
   ·Limitations of the Present Study第71页
   ·Suggestions for Future Study第71-72页
Bibliography第72-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:中高级对外汉语口语教材中口语语体情况考察与分析
下一篇:医学地域化--明清吴中医家与新安医家比较研究