首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从心理学角度看文学翻译中的误解

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Introduction第10-14页
Chapter One Comprehension, as the Basis for Translation第14-21页
   ·Nida's Model第14-15页
   ·Kade's Model第15-16页
   ·Holme's Model第16-18页
   ·Bell's Model第18-19页
   ·A Brief Summary第19-21页
Chapter Two Analysis of the Comprehension Process from a Psychological Perspective第21-48页
   ·Psychological Models of Text Comprehension第21-22页
   ·Sensation and Perception of the Linguistic Meaning第22-25页
   ·The Law of Closure and Image Actualization第25-29页
   ·The Translator's Mental Schema第29-36页
   ·Thinking in Comprehension of Literary Works第36-44页
     ·Imagination第38-41页
     ·Inference第41-44页
   ·Active Synthesis第44-48页
Chapter Three A Psychological Analysis of Miscomprehension第48-69页
   ·Miscomprehension in Sensation第48-49页
   ·Miscomprehension in Perception第49-55页
   ·Miscomprehension in Thinking第55-63页
     ·Lack of Imagination第56-58页
     ·Lack of Cultural Knowledge第58-62页
     ·Lack of Context Information第62-63页
   ·Miscomprehension in Synthesis第63-69页
Conclusion第69-73页
Bibliography第73-75页
Acknowledgements第75-76页
原创性声明第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:中国共产党执政规律片论
下一篇:胃癌组织MMP-9表达及其与FAK、Bcl-2、Ki-67的关系