Acknowledgements | 第1-5页 |
摘要 | 第5-7页 |
Abstract | 第7-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-21页 |
·A review of the Chinese-English translation of political terms | 第11-13页 |
·Cultural compatibility and the Chinese-English translation of political terms | 第13-14页 |
·Studies on the Chinese government work reports | 第14-16页 |
·The significance of this study | 第16-17页 |
·Research questions | 第17页 |
·Research methodology | 第17-18页 |
·Theoretical framework | 第18-20页 |
·The structure of this study | 第20-21页 |
Chapter Two An Overview of Political Terms in the Chinese Government Work Reports | 第21-30页 |
·General remarks on the Chinese government work reports | 第21页 |
·The stylistic features of the Chinese government work reports | 第21-30页 |
·Culture-Specific terms | 第22-23页 |
·Numbered Lists | 第23-25页 |
·Four-word structure | 第25-26页 |
·Metaphorical expressions | 第26-28页 |
·Trisyllable terms | 第28-30页 |
Chapter Three Current Problems in the C-E Translation of Political Terms | 第30-36页 |
·Linguistic problems | 第30页 |
·Word-for-Word Translation | 第30-32页 |
·Ignorance of language context | 第32-33页 |
·Chinglish | 第33-36页 |
Chapter Four Investigating the Causes of Incompatibility from the Perspective of Cultural Compatibility | 第36-45页 |
·Linguistic disparities | 第36-38页 |
·Cultural diversification | 第38-45页 |
·Diversifications in the political system | 第39-40页 |
·Discrepancies in political ideology | 第40-42页 |
·Influences of historical factors | 第42-45页 |
Chapter Five Proposed Solutions to Enhance Cultural Compatibility | 第45-58页 |
·Tactics to handle with semantic incompatibility | 第47-48页 |
·Strategies to enhance cultural compatibility | 第48-56页 |
·Internationalized expressions | 第49-51页 |
·Naturalization | 第51-52页 |
·Compensation | 第52-54页 |
·Aggregate translation | 第54-56页 |
·A strong political sense | 第56-58页 |
Chapter Six Conclusion | 第58-61页 |
·Major findings of the present thesis | 第58-59页 |
·Limitations of present study and suggestions for further studies | 第59-61页 |
References | 第61-65页 |
Appendix | 第65页 |