首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

增译和省略的应用—财经新闻翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
第1章 任务描述第8-11页
    1.1 作品原文介绍第8页
    1.2 翻译任务简介第8-9页
    1.3 增译和省略第9-11页
第2章 任务过程第11-14页
    2.1 译前准备第11-12页
        2.1.1 文本相关背景资料第11页
        2.1.2 翻译计划第11-12页
    2.2 翻译过程描述第12-13页
        2.2.1 任务分配第12页
        2.2.2 翻译难点及解决方法第12-13页
    2.3 译后事项第13-14页
        2.3.1 自我校对第13页
        2.3.2 他人校对第13-14页
第3章 案例分析第14-23页
    3.1 增译法在财经新闻英译汉中的应用第14-17页
        3.1.1 增加虚词第14-15页
        3.1.2 增加实词第15-17页
    3.2 省略法在财经新闻汉译英中的应用第17-23页
        3.2.1 省略虚词第18页
        3.2.2 省略实词第18-23页
第4章 实践总结第23-25页
    4.1 翻译任务总结第23-24页
    4.2 启示第24-25页
参考文献第25-26页
附录Ⅰ第26-74页
附录 Ⅱ第74-78页
致谢第78-79页
作者简介第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:中职生英语学习兴趣的个案研究
下一篇:忻州方言语法研究