Acknowledgements | 第2-4页 |
摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
翻译部分 | 第6-52页 |
论述部分 | 第52-70页 |
一、引言 | 第52-53页 |
二、学术类文体的翻译策略 | 第53-69页 |
2.1 精确解读专业术语 | 第53-56页 |
2.2 突显译文的逻辑关系 | 第56-61页 |
2.2.1 挑明隐含的逻辑关系,使之顺畅 | 第57-60页 |
2.2.2 增加连接词,使表达流畅 | 第60-61页 |
2.3 追求译文表达通顺 | 第61-69页 |
2.3.1 化词为句,变换语态 | 第61-62页 |
2.3.2 转换词性,符合习惯 | 第62-64页 |
2.3.3 语义变通,行文贯通 | 第64-69页 |
三、结语 | 第69-70页 |
参考文献 | 第70-72页 |