Abstract | 第11-12页 |
摘要 | 第13-14页 |
Chapter One Introduction | 第14-18页 |
1.1 Research Background | 第14-15页 |
1.2 Research Questions and Methodology | 第15页 |
1.3 Thesis Structure | 第15-18页 |
Chapter Two Literature Review | 第18-30页 |
2.1 Humor | 第18-24页 |
2.1.1 Theories of Huwor | 第18-21页 |
2.1.1.1 The Superiority Theory | 第19页 |
2.1.1.2 The Incongruity Theory | 第19-20页 |
2.1.1.3 The Relief Theory | 第20-21页 |
2.1.2 Elements of Humor | 第21-23页 |
2.1.3 Functions and Classifications of Humor | 第23-24页 |
2.1.3.1 Functions of Humor | 第23-24页 |
2.1.3.2 Classifications of Humor | 第24页 |
2.2 Humor Translation | 第24-30页 |
2.2.1 Humor Translation Studies Abroad | 第24-25页 |
2.2.2 Humor Trranslation Studies at Home | 第25-27页 |
2.2.3 Techniques for Humor Translation | 第27-30页 |
Chapter Three Theoretical Framework:Relevance Theory | 第30-40页 |
3.1 Relevance Theory—A Communicative Theory | 第30-32页 |
3.1.1 Communication as an Ostensive Process | 第30页 |
3.1.2 Comunication as an Inferential Process | 第30-31页 |
3.1.3 Communication as an Ostensive-Inferential Process | 第31-32页 |
3.2 Concepts of Relevance Theory | 第32-36页 |
3.2.1 Context | 第32-34页 |
3.2.1.1 Definition of Context | 第32-33页 |
3.2.1.2 Functions of Context | 第33-34页 |
3.2.2 Relevance | 第34-35页 |
3.2.3 Optional Relevance | 第35-36页 |
3.3 RT and Translation | 第36-37页 |
3.4 RT and Verbal Humor Translation | 第37-40页 |
Chapter Four Verbal Humor in the American Sitcom and Its Translation | 第40-46页 |
4.1 The American Sitcom | 第40页 |
4.2 Major Factors of the American Sitcom | 第40-43页 |
4.2.1 Vivid Performance | 第40-41页 |
4.2.2 Wonderful Verbal Humor | 第41-42页 |
4.2.3 Educational Function through Entertainment | 第42-43页 |
4.3 The Translation of Verbal Humor in the American Sitcom | 第43-46页 |
Chapter Five A Case Study | 第46-64页 |
5.1 The Case:Friends | 第46-48页 |
5.1.1 A Brief Introduction to Friends | 第46-47页 |
5.1.2 Reasons of Selecting Friends | 第47-48页 |
5.2 Relevance Theory and the Translation of Verbal Humor in Friends | 第48-49页 |
5.3 The Translation of Verbal Humor at Different Levels | 第49-64页 |
5.3.1 The Translation of Verbal Humor at the Phonic Level | 第50-53页 |
5.3.2 The Translation of Verbal Humor at the Lexical Level | 第53-56页 |
5.3.3 The Translation of Verbal Humor at the Grammatical Level | 第56-58页 |
5.3.4 The Translation of Verbal Humor at the Cultural Level | 第58-64页 |
5.3.4.1 The Translation of Verbal Humor at the Universally Cultural Level | 第58-60页 |
5.3.4.2 The Translation of Verbal Humor at the Specifically Cultural Level | 第60-64页 |
Chapter Six Conclusion | 第64-68页 |
6.1 Major Findings | 第64-65页 |
6.2 Limitations and Suggestions for Further Study | 第65-68页 |
References | 第68-72页 |
Acknowledgements | 第72-73页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第73页 |