首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《斯堪的纳维亚民间传说故事选》翻译实践报告

Abstract第5页
摘要第6-8页
Chapter One Task Description第8-10页
    1.1 Translation Project第8页
    1.2 Source Text第8-9页
    1.3 Target Readers of the Translation第9-10页
Chapter Two Process Description第10-12页
    2.1 Pre-translation Preparation第10页
    2.2 Translation Process第10-11页
    2.3 Post-translation Modification第11-12页
Chapter Three Theoretical Framework:Skopos Theory第12-15页
    3.1 Introduction to Skopos Theory第12-13页
    3.2 Application of Skopos Theory第13-15页
Chapter Four Case Analysis第15-22页
    4.1 Translation of the Conversation第15-17页
        4.1.1 Use of Modal Particles第15-16页
        4.1.2 Use of Colloquial Language第16-17页
    4.2 Translation of Narrative Expressions第17-20页
        4.2.1 Word Order Adjustment第17-19页
        4.2.2 Word Addition and Omission第19-20页
    4.3 Translation of Description第20-22页
        4.3.1 Consistency of Appellations第20页
        4.3.2 Corresponding Figures of Speech第20-22页
Conclusion第22-23页
References第23-24页
Appendix A第24-41页
Appendix B第41-54页
Acknowledgements第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:蕉风连句中人情句与古典的联系--以俳谐七部集为中心
下一篇:王朝闻艺术真实理论研究